Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 65 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 65

— Само собой, – усмехнулся Холмс. – Понимаю. Успокойтесь. Я прослежу, чтобы правосудие восторжествовало. Завтра я представлю ваши доказательства.

— Сегодня, сэр! Вы должны пойти с ними сегодня! – Ее рыдания стали громче.

Холмс в отчаянии всплеснул руками.

— Ватсон, да сделайте же что-нибудь! – Он отошел и принялся мерить шагами комнату.

Я взял ее за руки и осторожно помог ей встать.

— Ну же, Нелли, не унывайте! – Я погладил ее по руке. – Вы должны понять, что есть специальная правовая процедура. И мистер Холмс очень хорош в своем деле. Он позаботится о том, чтобы вашего жениха реабилитировали.

— Чего?

— Освободили. Я вам обещаю. Но вы должны сохранить нашу тайну.

Она кивнула в знак согласия. Я вытер слезы девушки и позволил ей уйти. Встревоженный, я повернулся к своему другу.

— Холмс, не пора ли раскрыть себя и серьезно заняться расследованием?

— Нет, пока не доставят Нику, – отрезал Холмс. Он повернулся ко мне. – Держу пари, утром, несмотря на этот досадный перерыв, произойдет немало событий.

— Конечно, граф не…

— Не стоит недооценивать одержимость этого человека. Доставка пройдет, как и было запланировано.

— Но как насчет Помероя? Вы верите этой девушке?

— Да. Я точно знаю, что Помероя подставляют, – ответил Холмс.

— Каким образом?

— Серебряный поднос.

— А что с ним не так?

— Его не было в комнате во время убийства.

— Вы пробыли в комнате меньше минуты! Как можно…

Холмс взглядом заставил меня замолчать.

— Поскольку он оказался там позже и в наше отсутствие, значит, его кто-то принес после того, как всех выставили из библиотеки. А туда входил только Дикки. – Я промолчал. Разумеется, он был прав. – Возможно, тогда же они договорились и о показаниях. А теперь, Ватсон, я должен попросить вас кое-что сделать, – сказал он и, помедлив, добавил: – Это опасно.

— Все, что нужно, Холмс! Вы же знаете, я готов.

— Возвращайтесь вниз. Вы должны добраться до тела и осмотреть его.

— Но меня ни за что не подпустят к телу. Вероятно, его уже убрали.

— Все равно вы должны попытаться! Если потребуется, делайте это тайно! Я уверен, колотая рана нанесена посмертно: крови было слишком мало.

— Согласен. И ее лицо! – добавил я.

— Вот именно. Глаза, язык указывают либо на яд…

— …либо на удушение!

— Верно. И я должен узнать наверняка. Мне нужно вернуться в библиотеку. Эх, если бы не это проклятое кресло и вся эта нелепая шарада! – Он в отчаянии стукнул по креслу.

— Холмс, успокойтесь. Я в состоянии стать вашими глазами и ушами. – Я уже собрался выйти из комнаты, но вдруг обернулся с внезапным беспокойством. – Холмс, вы же не будете рисковать и не покинете комнату в мое отсутствие? Иначе вас обязательно поймают.

— Я не идиот! – огрызнулся он. – Извините. Ватсон, я вам обещаю, что и шагу не сделаю за порог этой комнаты. Можете не сомневаться.

— Поклянитесь.

Он покорно вздохнул.

— Клянусь. И прошу вас, проявите предельную осторожность. Скорее всего, убийца все еще находится в доме.

Быстро просмотрев подробный поэтажный план Холмса, я вернулся по черной лестнице в библиотеку. После ареста Помероя большая часть слуг пребывала в потрясении и горе, и в доме встречалось мало людей. Обе двери, ведущие в библиотеку, оказались заперты.

О взломе замка не могло быть и речи. Рядом с останками бедной леди Пеллингем наверняка кто-нибудь постоянно дежурил. А предложение моих услуг ни к чему не приведет, в этом я был уверен. План получался каким-то бессмысленным и совсем не в духе Холмса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь