Книга Невеста была в черном. Черный занавес, страница 77 – Корнелл Вулрич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста была в черном. Черный занавес»

📃 Cтраница 77

— Тогда рад, что вы с нами. Я уже наговорил шесть глав на машинку. Не знаю, насколько быстро вы работаете, потребуется дня три-четыре, чтобы догнать меня.

— В работе я скорее точна и кропотлива, чем поспешна, – неумолимо сообщила она. – Горжусь тем, что у меня всегда все запятые на своих местах. – Она сцепила вялые пальцы в замок и позволила рукам повиснуть перед собой.

— Сэм, отнеси вещи мисс… Не знаю вашего имени.

— Мисс Китченер.

— Отнеси вещи мисс Китченер в переднюю комнату на втором этаже.

Кэмерон подошла к нему с хмурым осуждающим взглядом, как только он остался один.

— Значит, нам придется мириться с Лидией Пинкхэм[1] какое-то время.

— Вы, кажется, раздражены.

— Да. – И она не шутила. В ней все бурлило. – Женщины любят быть в доме единственными хозяйками. Все было идеально.

Он смерил ее долгим, ровным взглядом.

— Охотно верю, – сухо ответил он, наконец отворачиваясь от нее.

Позже Сэм заметил:

— У нас тут целая толпа женщин! Может, вам лучше поработать в городе, где тишь да гладь, мистер Холмс.

— Что-то мне подсказывает, что скоро толпа рассеется, – заявил Холмс, зачесывая перед зеркалом волосы назад.

* * *

Вся троица осталась сидеть вместе, когда Сэм унес десертные тарелки. Фредди Кэмерон все еще недовольно хмурилась. Во время ужина она постоянно пыталась изобразить перед новоприбывшей, что она полноправный член семьи, что показалось Холмсу весьма забавным.

— Сэм, – позвал он и, когда слуга показался у двери, спросил: – Когда у тебя в последний раз был выходной?

— Давно. Но здесь мне выходные ни к чему. Некуда податься.

— Давай вот как сделаем. Съезди в город, развейся. Я тебя довезу до станции во время моей ежедневной поездки. Все равно хотел попросить тебя забрать кое-какие вещи из городской квартиры.

— С радостью! Но справитесь ли вы без меня, мистер Холмс?

— А почему нет? Ты вернешься утром. А мисс Кэмерон что-нибудь соберет на завтрак, как сегодня.

Ее лицо просияло почти что в первый раз с момента прибытия машинистки:

— Вы позволите?

— И я сам растоплю камин, когда буду готов начать работу. Только проверь, чтобы хватило дров.

* * *

Было почти одиннадцать часов, когда он медленно подкатил обратно к дому, подбросив преданного мажордома до станции. Овчарка с неизменным равнодушием восседала рядом с ним. Над местностью установилась могильная тишина. Дороги пустовали; никаких летящих на скорости городских такси ему этой ночью не попалось.

Он сам поставил машину в гараж, собственным ключом открыл входную дверь. Все это казалось странным; он так привык к тому, что Сэм помогал ему с такими мелочами. Кэмерон стояла у подножия лестницы, прислушиваясь. Сверху доносились тихие испуганные всхлипы.

Она встретила его с загадочной усмешкой и ткнула большим пальцем в сторону лестницы.

— Старая дева вас покидает.

— Как это?

— Она собирает вещички. У нее мандраж. Кто-то бросил ей в окно камень с запиской, чтобы она убиралась.

— Что же вы не поднялись и не попытались ее успокоить? – огрызнулся он.

— А мне не представилось такой возможности. Она пронеслась во фланелевой ночнушке образца 1892 года и почти что прыгнула ко мне на колени в поисках защиты. Все, что вы слышите, – это уже финал. Я проверила для нее расписание поездов, раз уж она так сильно хочет сбежать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь