Книга Тёмные очки, страница 98 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тёмные очки»

📃 Cтраница 98

— Я несколько раз спускал курок, – повторял он. – Револьвер был не заряжен.

— Если вы несколько раз спускали курок, – сказал Бостуик, – и в барабане был боевой патрон, он встал на место. Но дело не в этом, сэр. Почему вообще вы разгуливаете с заряженным револьвером?

— Он был не заряжен.

— Заряжен – не заряжен, почему у вас был револьвер?

Доктор Чесни открыл рот, а потом снова его закрыл.

— Это была шутка, – сказал он.

— Шутка?

— Нечто вроде шутки.

— А у вас есть разрешение на ношение оружия, сэр?

— Если быть точным, то нет. Однако я мог бы с легкостью его получить, – фыркнул доктор Чесни, вдруг переходя на агрессивный тон. Он выставил вперед свою рыжую бороду. – Что, собственно, означают все эти глупости? Если бы я хотел кого-нибудь застрелить, как вы думаете, неужели я бы стал дожидаться, пока мы подъедем к этому дому, а потом – вытащил револьвер, бах-бах, и готово. Вздор! Ерунда! Да и вообще, вы что, хотите, чтобы мой пациент умер у меня на руках? Смотрите, кровь хлещет, как из свиньи. Отпустите меня. Дайте мою сумку. Пойдемте в дом, Джордж, в дом, мой мальчик. То есть если, конечно, вы мне доверяете.

— Вы правы, – сказал Хардинг. – Придется рискнуть.

Бостуик был в бешенстве, однако он не мог этому препятствовать. Эллиот заметил, что доктор Фелл, тяжело ступая, как раз выходит из дома. И доктор Чесни, и Хардинг с удивлением на него посмотрели.

Бостуик повернулся к Марджори:

— Ну, мисс?

— Да? – холодно отозвалась Марджори.

— Вы знаете, почему доктор Чесни носит с собой револьвер?

— Он же вам сказал, что это была шутка. Вы знаете дядю Джо.

И снова Эллиот не мог понять, почему она так себя ведет. Она стояла, облокотившись о машину, и была занята тем, что пыталась отковырять какие-то мелкие белые частицы, которые пристали к влажной подошве ее туфли. На него она взглянула только мельком.

Эллиот встал так, чтобы загородить ее от разгневанного комиссара:

— Вы весь день провели вместе со своим дядюшкой, мисс Уиллс?

— Да.

— Где вы были?

— Мы ездили кататься.

— Куда?

— Просто кататься.

— Вы где-нибудь останавливались?

— Раз или два заглянули в паб. И еще заезжали к профессору Ингрему.

— Вы видели этот револьвер у вашего дядюшки до того, как он достал его из кармана и выстрелил?

— Вам придется спросить об этом его самого, – ответила Марджори тем же безучастным тоном. – Я ничего об этом не знаю.

На лице комиссара Бостуика было написано: «Как же, не знаешь!»

Однако он взял себя в руки.

— Желательно вам это или нежелательно, мисс, – сказал он вслух, – но вам, может быть, будет интересно узнать, что у нас есть к вам кое-какие вопросы – они касаются вас лично, – на которые вы можете ответить.

— О?

Лицо доктора Фелла, который стоял позади комиссара Бостуика, приняло кровожадное выражение. Он надул щеки, готовясь разразиться речью, но его вмешательство не понадобилось. Вмешательство пришло из другого источника. Верная служанка Памела открыла парадную дверь, высунула голову, сделала широкий жест, охватив всех стоявших перед домом, быстро что-то проговорила одними губами, не издавая ни звука, и снова захлопнула дверь. Кроме Марджори, это видел один только Эллиот. Два возгласа раздались одновременно:

— Ах вот как! Вы рылись у меня в комнате?!

— Так вот, значит, как вы это делаете!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь