Онлайн книга «Восьмой свидетель»
|
— Руби, дорогая… – произнесла она, обнимая ее. – Большое спасибо, что пришла. Пойдем-ка на кухню. Хозяйка дома провела Руби по коридору, миновав по пути гостиную, уже заполненную гостями. — Не расскажешь, как поживает твоя мама в последнее время? Мы так давно ее не видели… — Все у нее ничего. В последнее время она не слишком-то часто куда-то выбирается из-за болезни. — Конечно. Пожалуйста, передай ей наши наилучшие пожелания, когда ее увидишь. Сегодня кухня была полностью укомплектована персоналом. Шеф-повар во всем белом вынимал из духовки горячие противни, в то время как другой разделывал копченого лосося. Молоденькая официантка, одетая во все черное, дожидалась, когда можно будет отнести уставленные блюдами подносы гостям. — Знакомьтесь, это Руби. Руби, это наш шеф-повар Антонио. Он введет тебя в курс дела, – сказала Петра. Руби озадаченно посмотрела на нее. Нервное покалывание у нее в желудке внезапно сменилось ощущением пустоты. — Шеф, передайте Руби фартук, будьте добры. Руби, я просто не могу выразить, насколько рада тебя видеть, и огромное тебе спасибо за то, что согласилась помочь нам сегодня вечером. У гостей в оранжерее еще и маковой росинки во рту не было. Не будешь ли лапочкой и не пройдешь ли прямо туда? Когда Петра отвернулась, улыбка тут же исчезла у нее с лица. Официантка сунула Руби фартук и указала на поднос с канапе. Руби была здесь не как равная. Никто не хотел с ней разговаривать. Никому не требовались ее уникальные представления о жизни в доме Джексонов. Сегодня вечером она не была личностью. Никто не желал ее замечать. Она была прислугой. Она здесь, чтобы разносить канапе и наполнять бокалы. — Ты как, в порядке? – спросила у нее официантка. Выдавив улыбку, Руби кивнула, надела поверх своей новой одежды черный фартук, завязала его сзади и подхватила серебряный поднос. — Здесь у тебя блины по-русски с копченым лососем и профитроли с фаршем из дичи, – проинструктировал ее шеф-повар Антонио, здоровенный детина с толстыми волосатыми руками. Руби кивнула. — Говори вслух, – сказал он. – Нужно сказать: «Да, шеф». Глаза у Руби наполнились слезами, и она послушно отозвалась: — Да, шеф. — Ну вот и отлично, а теперь живо проваливай с кухни – отнеси людям закуски, а потом мигом возвращайся за другим подносом. Быстро, быстро, быстро! Она спиной вперед выбралась из кухни, одной рукой удерживая поднос, а другой вытирая глаза. Оказавшись в коридоре, Руби сделала глубокий вдох. Она чувствовала, что вся покраснела. Щеки пылали от обиды и смущения. Но она не могла позволить себе расплакаться – иначе конец подводке для глаз. Люди будут показывать на нее пальцами. Люди будут пялиться. Они посмотрят на нее и поймут, что она не такая, как они. Сделав два глубоких вдоха, Руби попыталась успокоиться. Затем заставила себя улыбнуться и посмотрела на свое отражение в большом овальном зеркале в прихожей. Видок у нее был такой, словно ее долбануло электрическим током, – лицо казалось каким-то перекошенным, словно от боли. Руби расслабила плечи, закрыла глаза и медленно выдохнула. А когда опять посмотрелась в зеркало, то выглядела уже более естественно. Улыбка больше не казалась механической. Войдя в гостиную, она сразу же окунулась в море звука. Музыка, голоса, смех – богачи отпускают шуточки, даже обсуждая убийство. |