Онлайн книга «Восьмой свидетель»
|
На лице у Чарли появилось растерянное выражение. Пока что пришелец не причинил ему особого вреда. Никакого насилия не было, если не считать приматывания к креслу строительным скотчем. Мужчина в черном вынул из стеклянной колбы фильтр, налил в одну из кружек Чарли свежезаваренного горячего кофе. Попробовал, одобрительно кивнул и продолжил свою речь: — Он был невероятно интеллектуальным актером. На одном из своих занятий по актерскому мастерству Адлер попросила своих студентов представить, что все они куры и что на них с небес вот-вот упадет атомная бомба. Ну, как вы можете себе представить, весь класс вскочил и в панике забегал по аудитории, кудахча и хлопая воображаемыми крыльями. Кроме одного ученика – Брандо. Тот не стал суматошно метаться вместе с остальными. Он спокойно присел на корточки на полу, раздвинув колени. Адлер спросила, какого черта он делает. Почему не боится надвигающегося атомного Армагеддона? И знаете, какой получила ответ? Сначала Чарли никак не отреагировал. А потом помотал головой, выдавил: — Нет. — Брандо ответил: «Я же курица! Я откладываю яйцо. Что я могу знать об атомных бомбах?» Мужчина улыбнулся. Чарли был слишком ошеломлен, чтобы даже пошевелиться. В этот момент у мужчины зазвонил телефон. Он плавным движением извлек из внутреннего кармана черный мобильник, нажал на «Ответить» и поднес аппарат к уху. — Добрый вечер, – произнес мужчина. – Мистер Кристмас слушает. — Вы всегда такой вежливый… – отозвался голос в трубке. — Хорошие манеры ничего не стоят, друг мой. Могу я вам чем-нибудь помочь? — Я слышал о кое-какой работе в Нью-Йорке. Какой-то адвокат. «Достойнейшие Нью-Йорка» бросили клич по всей стране. Гонорар – пятьдесят штук. Расходы не возмещаются. Подумал, что стоит поставить вас в известность. — Не хочу показаться невежливым, но это несколько ниже моих обычных расценок. — Я понимаю, но, знаете ли… Времена сейчас тяжелые. — Кто-нибудь в Нью-Йорке наверняка этим займется. Это не моя обычная территория. — В том-то все и дело, – сказал голос на линии. – Это хороший знакомый Джимми-Кепарика. Никто в Нью-Йорке его и пальцем не тронет. Я слышал, что люди слетаются туда со всех концов страны. Мистер Кристмас отпил еще кофе, затем спросил: — Кто? — Те, кого и следовало ожидать. В основном середнячки, хотя у одного из них расценки примерно ваши. Я и не думал, что это предложение вас особо заинтересует, – просто не хотел, чтобы вы узнали обо всем задним числом и сердились на меня. Подумал, что должен, по крайней мере, предоставить вам возможность самому принять решение. — Очень внимательно с вашей стороны. В данный момент я немного занят… Хотя дайте мне немного подумать, и я еще перезвоню, если не возражаете. — О чем речь! Завершив разговор, мистер Кристмас опять переключил все свое внимание на Чарли. — Было приятно пообщаться, Чарльз, но, боюсь, времени у нас в обрез и я вынужден подвести нашу встречу к ее логическому завершению. Вы наверняка в курсе, что меня прислали из Чикаго. Им нужны документы, которые вы прихватили с собой, когда так внезапно уехали. — Документы? Я не крал никаких документов! И не взял ни цента у мистера Мореско… — В Чикаго вам предъявлено обвинение в мошенничестве. Вас выпустили под залог, и все же вам удалось оказаться в другом штате. Мистер Мореско справедливо полагает, что ФБР не хочет сажать вас в тюрьму – им нужен сам мистер Мореско. У вас имеется доступ к большому объему его личной финансовой информации. Вполне достаточному, чтобы вызвать у него серьезные проблемы с законом. Мы не можем допустить, чтобы вы пошли на сделку в обмен на свою свободу. Мне нужно, чтобы вы передали мне файлы с документами мистера Мореско. |