Онлайн книга «Двенадцать граней страха»
|
И вновь я отправилась к профессору Никишину. Все-таки он — один из лучших специалистов по традициям Востока. — Профессор, расскажите о символическом значении яда в китайской традиции мести. Никишин оживился. — О, это целый пласт культуры! Яд — это не просто средство убийства. Это символ разложения, проникновения зла в тело и душу жертвы. Особенно показательны медленные яды, которые дают жертве время осознать происходящее и раскаяться перед смертью. — А биортутный сульфид? — как бы между прочим спросила я. Профессор вздрогнул и внимательно посмотрел на меня. — Весьма… специфический интерес, — заметил он осторожно. — Этот яд использовался в особых случаях. Его название на мандаринском диалекте переводится как «медленный вестник возмездия». Он вызывает галлюцинации, в которых, как верили древние китайцы, жертва видит свои преступления и тех, кому причинила зло. — Интересно… Я сделала пометку в блокноте. — А бумажные журавлики? Какую роль они играют в таких ритуалах? — Я вспомнила о бумажном журавлике с иероглифами, которого эксперты обнаружили в кармане пиджака реставратора Лаптева. Никишин замер. — Откуда… такой специфический вопрос? — Расследую одно непростое дело, — непринужденно ответила я. — Журавлик в китайской традиции — посланник между мирами, — наконец сказал профессор. — Если на нем написано проклятие или предупреждение, он становится вестником грядущей беды. Это… довольно зловещий знак. Мы поговорили еще около часа о различных аспектах китайских ритуалов возмездия. Никишин оказался неисчерпаемым источником информации, которая складывалась в очень тревожную картину. Если Чен Ли действительно следовал традициям своих предков, то его план мести был куда более изощренным и страшным, чем я предполагала. Завершив беседу, я уже направлялась к выходу из корпуса, когда заметила в холле знакомую фигуру. Профессор Ветров. Он беседовал с каким-то студентом, нервно постукивая пальцами по портфелю. Я замедлила шаг, скользнув за колонну, и с интересом наблюдала за ним. Что-то в его поведении казалось неестественным — он постоянно оглядывался, словно ожидал увидеть преследователя. Я выждала, пока студент отойдет, и направилась прямо к профессору. — Аркадий Петрович? — произнесла я с дружелюбной улыбкой. — Ответите мне на несколько вопросов? Меня интересуют восточные культы и их влияние на современную психологию. Ветров вздрогнул и уставился на меня испуганными глазами. — Я… я не специалист по этой теме. — Но вы же изучали восточную философию? Мне рекомендовали поговорить именно с вами, — настаивала я. — Кто рекомендовал? — голос Ветрова дрогнул. — Профессор Никишин упомянул вас как эксперта по ритуальным практикам, — соврала я. — Господин Дорохов высоко отзывался о ваших профессиональных навыках, — добавила на всякий случай. Ветров побледнел. — Он не мог… Я не занимаюсь этим уже много лет. Прошу прощения, у меня срочные дела. Он развернулся и быстрым шагом направился к выходу, но я успела заметить, как из его портфеля выглядывал уголок бумаги с китайской каллиграфией. Совпадение? Вряд ли. Я проводила его взглядом, чувствуя, как внутри нарастает тревога. Все нити вели к чему-то большему, чем простая кража. А ритуальная подмена артефактов была лишь началом тщательно спланированной мести. |