Онлайн книга «Печенье судьбы. Соблазнить ректора»
|
То и дело, раздав поздравления нам и сочувственные слова Валериану, они снова спешили к нам. Матиасу говорили, что он изначально был достоин короны, мне — как прекрасно моё платье. Приглашения посетить званые вечера и торжества сыпались на нас, как золото из бездонного сундука. И в отличие от меня кузен короля всегда отвечал так, что невозможно было понять, принял он приглашение или отказал. Только сейчас я поняла, почему бабуля в нем сомневалась. Матиас умел играть в местные игры притворных любезностей и, в отличие от меня, всегда знал, кому и что следует сказать. Он даже запомнил кличку любимой лошади первого советника и обсуждал её с таким живым интересом, словно ему действительно было до этого дело. Опытный манипулятор, он врал настолько убедительно, что я почти купилась. Почти. — Кто ты? — тихо спросила я, с притворным интересом скользя взглядом по столу. — Твой муж, — невозмутимо ответил дракон. — Поешь, осталось немного. Гости уже устали от сплетен и расходятся, — он подвинул ко мне блюдо с закусками. От одной мысли о еде меня тошнило, но смотреть по сторонам не хотелось. Слишком много взглядов. Казалось, они даже мои вдохи считают. Особенно страшно было встречаться с единственными, кто так и не поздравил нас с союзом. Бабуля, мама и отец. Я видела, как они беседовали с дипломатами из Ладании, но никто даже не пытался подойти. — Малыш, им просто нужно больше времени, — прошептал Матиас, снова встав неприлично близко и поглаживая меня по спине. Сегодня я забыла обо всём, за что на него злилась. Просто наслаждалась этой мимолетной близостью, цепляясь за неё, как за последний глоток воздуха в душном помещении. Правда, передышка вышла недолгой. Рука дракона сместилась со спины на мой локоть, а затем он слегка задвинул меня за свою спину. — Гаррик, — холодно поприветствовал он принца. Беловолосый дракон лукаво оскалился. — Брось, Торнвуд, не стоит прятать от меня будущую королеву. Если бы не ритуал, я бы непременно попытал удачу, но узы магии нерушимы, — с напускной любезностью произнёс младший Драквор. Я не видела лица своего дракона, но хватка на моей руке усилилась. Да и колкий, слишком пристальный взгляд Гаррика подсказывал, что он что-то задумал. — Что ж, я рад, что ты чтишь старые традиции, — начал беседу Матиас. Если не видеть их лиц, следующий разговор можно было бы счесть почти приятельским. Гаррик извинился за свою сестру и пожелал нам поскорее обзавестись потомством. Затем они с Матиасом обсуждали какой-то совет в Юславии, на котором король Грегорис выберет наследника среди своих пяти сыновей. Беседа тянулась и казалась бесконечной, пока наконец не прозвучала та фраза, которую я ждала весь вечер. — Что ж, ещё раз поздравляю, Матиас. Пожалуй, проверю, как чувствует себя Хелианта. Она не из тех, кто легко переносит поражения, особенно публичные, — наигранно устало произнёс принц. Но он не мог уйти просто так. Смерил меня пристальным взглядом и похлопал моего дракона по плечу. — Ты обзавелся ценным сокровищем, Торнвуд. Надеюсь, в отличие от своего кузена, ты не потеряешь её из-за глупой похоти. Но если всё же… — лукаво улыбнулся он. — Без “если”, Гаррик! — рыкнул Матиас, отбросил его руку и снова одернул меня назад. — В отличие от кузена, как ты сам заметил, мы уже связаны узами. |