Онлайн книга «Мрачная новобрачная»
|
Я увидела, как из тела Нирама проступил голубой туман, словно из разбитой лампы. Душа отделилась от тела, и я почувствовала, как холодная пустота охватила меня внутри. На задворках сознания раздался отчаянный крик Роуз, которая так же как и я осознала, что мы не успели. Альберт спускал пульсар за пульсаром, но Пожирателю было все равно. Распахнув пасть, тварь издала противный писк и, развернувшись, влетела со всей силы в окно. Осколки стекла разлетелись во все стороны, выпуская хищника наружу. — Ну уж нет, ‒ прорычал барон. ‒ Я не дам тебе уйти! Не в этот раз! Он попытался кинуться вслед за существом, но я не позволила. Схватила его за плащ и дернула со всех сил назад. — Не пущу! Барон обернулся ко мне резко. Его глаза были наполненный праведным гневом. Но его злость была направлена не на меня. — Я должен, ‒ заявил муж твердо. Однако я так же твердо была намерена не позволить ему пойти на верную смерть. — А я не пущу! ‒ прокричала я еще раз, вкладывая в голос все отчаяние и решимость. ‒ Это тварь убьет тебя, Альберт. Я крепче сжала его плащ, умоляя глазами не совершать этот безрассудный поступок. Душа Нирама уже витала в воздухе рядом с Роуз, и я чувствовала, как они взывают о помощи. Но бросаться в погоню за этим чудовищем в одиночку было бы самоубийством. — Пожалуйста, Альберт, ‒ продолжала я. ‒ Нам нужно продумать план. Мы не сможем помочь людям, если ты погибнешь. В одиночку ты не справишься. Вместе мы сильнее. Мой голос дрожал, но я не отступала. Я должна была убедить его, что сейчас нужна осторожность и хладнокровие, а не горячность, которой барон готов был предаться самозабвенно. Время еще не ушло. Альберт колебался. Я видела сомнение в его глазах. И даже некую нужду броситься за тварью, чтобы отомстить ей за годы собственных страданий. Но все изменил тихий голос за спиной: — Моя девочка… Что вы натворили? Вы же не дали ей… Не дали ей силы. Лисандер стоял в проеме, приложив руки к груди. — Она же… Она же теперь в лесу… Совсем одна… Лекарь походил на безумца. Барон стиснул зубы и в два шага оказался рядом с мужчиной. Схватив его за ворот, вздернул вверх так, что тому пришлось привстать на носочки туфель, чтобы хоть как-то удержаться. — Ты безднов ублюдок! Все это время ты знал, кто пожирает людей, и молча позволял этому происходить. Отвечай, ты такой же, как и твоя дочь? Он трес мужчину, а тот лишь раскрывал рот, как рыба, выброшенная на берег, и сипло шептал: — Нет. Нет. Нет. — Говори правду! ‒ в голосе мужа звучала угроза, словно он готов был разорвать Лисандера на части голыми руками, даже не прибегая к магии. ‒ Или и вовсе умолкнешь навсегда! От слов Альберта внутри все сжалось. Я могла понять силу его боли. Но не могла позволить свершить самосуд. — Берт. Прошу, хватит, ‒ я подошла и положила руку на плечо своего мужа, пытаясь хоть немного умерить его яростный пыл. ‒ Лисандер может быть нам еще полезен. Глава 68 Офелия Пока Альберт разбирался с Лисандером, я попросила неравнодушных больных перетащить тело Нирама в холодную комнату, где лежала бездыханная Роуз. Мертвые горевали над ушедшей жизнь, обнявшись прямо над собственными телами. Я решила им не мешать. Выйдя из комнаты, я нашла на полу небольшой клочок бумаги, грифель и, написав небольшое сообщение, отправила его с Мистером Карли к Моргану с Харпер. Нам нужна была помощь горожан. А затем, когда ворон улетел, решила обойти лазарет. И, наконец, нашла того, кого искала. Роб, увидев меня, сразу поспешил мне на встречу и с силой обнял. |