Книга Мрачная новобрачная, страница 85 – Полли Нария

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мрачная новобрачная»

📃 Cтраница 85

И тут девушка неожиданно всхлипнула и притянула к себе небольшое тельце гномы.

— Хвала бездне, это не ты... Не ты!

Глава 65

Офелия

— А теперь, когда эмоции ключом бить перестали и стали ровными, аки долина бесхребетная, давайте вы мне все расскажете.

Я, сокрушенно вздохнув, попыталась усмирить свое бешено бьющееся сердце и, разжав руки, на шаг отошла от гномы.

— Не уверен, ‒ начал было Альберт, но, заметив мой взгляд, качнул головой. Может, он и не хотел делиться с женщиной подробностями, однако мне казалось это логичным. Мы вышли на Джонну не просто так. А значит, кто-то мог пытаться ее подставить… Либо же кто-то специально орудовал ее руками, чтобы заразить горожан. Именно поэтому мы обязаны были поговорить с гномой начистоту. ‒ Ладно. Давайте вернемся в лавку… А лекарства передадим чуть позже. Разговор не для посторонних ушей.

Барон огляделся по сторонам, а потом кивнул в сторону прохода. Джонна не стала противиться. Так мы и оказались внутри лавки. Здесь все так же вкусно пахнуло травами и сухоцветами. На долю секунды мне как будто дышать стало легче. Тревога отошла на второй план. Атмосфера успокаивала, словно укутывая теплым пледом и защищая от суеты внешнего мира. Я украдкой бросила взгляд на Альберта, пытаясь понять, что творится в его душе. Его лицо сейчас было сосредоточенным и серьезным. И он как будто избегал смотреть в мою сторону.

Внутри все сжалось. Легкость исчезла, и я вновь погрузилась в самую пучину реальности.

Джонна, заварив тем временем травяной чай, выжидающе глядя на нас, устроилась напротив, за небольшим столиком у дальней стенки лавки.

— Итак, я вас слушаю, ‒ произнесла она глухо и настороженно. ‒ Что произошло?

Альберт глубоко вздохнул, а затем начал рассказывать о наших наблюдениях и тех тревожных подозрениях, которые у нас возникли. Он говорил о странном поведении горожан, об участившихся случаях заболевания, о неведомой твари, что поселилась под боком и жрала людей через споры. Он говорил сухо, быстро, четко и по делу, однако даже мне стало жутко от его слов.

Гнома же с течением разговора становилась все мрачнее и мрачнее. Когда рассказ окончился, она посмотрела на меня своими темными глубокими глазами и тихо спросила:

— И ты решила, что это я?

Мне стало ужасно стыдно.

— Офелия защищала вашу честь до конца. Проверить же правдивость догадок было моей идеей. Не судите строго, но когда городу угрожает подобная опасность…

— Но почему этим занимаетесь вы, а не глава города? Разве это не его прямая обязанность ‒ защищать жителей Макинберда, ‒ вопрос, заданный Джонной, звучал логично. Но она сама же и нашла на него ответ. ‒ Хотя, чего это я? Когда это Раферти ратовал за людей.

— Так ты не злишься?

Уголки губ гномы дрогнули.

— Не знаю, что ты должна сделать, дитя, чтобы я на тебя злилась. Ну, если только одна по чаще бродить будешь. Тогда я уж, ‒ женщина потрясла в воздухе кулачком. ‒ За себя не ручаюсь. А так вы все правильно сделали.

Я с облегчением выдохнула, услышав ответ Джонны. Ее спокойствие и понимание развеяли мои опасения. Альберт тоже заметно расслабился, и я видела, как напряжение покидает его плечи.

— Но я действительно не имею никакого отношения к этой напасти. Моя цель ‒ помогать людям, а не вредить им. Я клянусь вам, что не замешана в этом деле.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь