Онлайн книга «Весенний обряд»
|
— Унюй? В зале раздались удивленные возгласы, а также возгласы возмущения и негодования, вновь стало очень шумно. Куй тем не менее совершенно спокойно кивнула. — Прежде всего, позвольте мне проанализировать автопортрет Цюй Юаня, составленный на основе его произведений. В «Лисао» автор в большей части пишет о себе как о женщине. Например: «А меня обвиняют в распутстве толпы женщин, полных зависти к верности и красоте моей»[38]. При детальном анализе текста можно обнаружить, что Цюй Юань фактически называет себя унюй. Она пишет: «Мой бесстрашный пример – Пэн Сянь – всегда предо мной»[39] и «Как Пэн Сянь, и я в быстрине речной утону»[40]. Если сопоставить Пэн Сяня, который упоминается в тексте, а также «Сянь, колдун, говорят, ввечеру сюда приходит»[41], то можно предположить, что автор отсылает нас к У Пэну и У Сяню, которые упоминаются в «Ши Бэнь». Оба являются легендарными колдунами: один из них изобрел искусство врачевания, а другой – различные способы ворожбы и гаданий. Все вышесказанное – первое свидетельство того, что Цюй Юань считала себя унюй. В «Лисао» и других произведениях Цюй Юань часто изображала себя собирающей ароматные травы. В действительности это занятие – удел унюй. Например, «Магнолию срывал я на рассвете, сбирал у вод по вечерам суман»[42] и «Сплетеньем кореньев упавший я плющ подвяжу, деревьям коричным стан выпрямляю в лесу, в пучках ароматных я травы в обитель несу»[43]. Сун Юй в «Девяти рассуждениях» посвятил Цюй Юань такие строки: «А ведь это для Вас, государь, орхидея цвела»[44]. Хотя в «Лисао» есть строки: «Вновь на платье себе я сшиваю листья непорочных кувшинок и лотосов и цветы»[45] и «Мне шпажник цветущий, унизанный крупной росой, плащом стал блистающим, а из цветов орхидей сплел пояс чудесный для талии тонкой своей»[46], – которые означают, что главный герой украшал себя цветами и травами. Однако я всегда полагала, что она собирала так много трав вовсе не для этих целей. В «Ли цзи» есть специальный раздел, посвященный институтам древности, в котором упоминается, что одной из обязанностей унюй было «омовение и натирание благовониями», таким образом, ароматные травы предназначались именно для ритуала омовения. Я полагаю, это и есть истинная причина, по которой главный герой «Лисао» собирает ароматные травы. Это второе свидетельство в пользу того, что Цюй Юань описывала себя как унюй. Кроме того, в «Лисао» есть следующая строка, в которой главный герой горюет о том, что его любовь принесет ему и его возлюбленной лишь несчастье и беды: «Быть сватом моим я выпи тогда повелел, но выпь мне сказала: „Твое сватовство не к добру“»[47]. Что же означает в данном контексте «не к добру»? Почему сватовство не предвещает ничего хорошего? Причина очень проста – женитьба для главного героя, точнее для главной героини, является табу. Она несет на своих плечах бремя этого запрета, поэтому ее любовь обязательно обернется трагедией. И это третье свидетельство в пользу того, что Цюй Юань описывала себя как унюй. Традиционным литературным приемом для изображения верного, преданного сановника служит метафорический образ красивой женщины, однако я не считаю, что здесь дело в метафоре, поскольку в этом случае Цюй Юань должен был последовательно изображать себя несчастной красавицей во всех своих произведениях. Но в «Лисао» есть и такие строки: «Высокая шапка главу увенчает мою. Свой пояс нарядный огнем орхидей удлиню»[48]. Здесь он описывает свой наряд как традиционный наряд служилого сословия, сановников и ученых, то есть мужчин. Мы также можем обратиться к стихотворению «Переправляясь через реку» из цикла «Девять элегий». |