Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»
|
Не просто так генерал Максимус в нашу последнюю встречу обмолвился, что я могу обратиться к нему за помощью, если мне что-то понадобятся. Так почему бы не воспользоваться его любезностью? Тем более что письма в этом времени наверняка идут долго. И имелся риск, что авантюра, задуманная мной, просто не успеет исполниться, если не поторопиться. В просторном и полупустом здании с высоким потолком гулким эхом отдавались от стен не только шаги, но и шорох платья и даже шелест бумаги. На стенах этих в виде огромных, местами потёртых фресок изображались моменты истории региона. В основном войны и сражения. Но были и картины мирной жизни, и те самые скалы, в пещерах которых навсегда сохранилась память древних. Имелись даже люди верхом на драконах, глядя на которых легко становилось поверить в чудо. Письмо генералу я составила быстро. Дольше пришлось разбираться с тем, как правильно оформлять адрес. Два конверта оказались в итоге испорчены. Но надо отдать должное оператору. На меня ни разу не повысили голос, и письмо, в конце концов, отправилось в стопку заказных особой срочности. С чувством частично выполненного долга я вознамерилась покинуть почтамт, но как только развернулась, чтобы идти к выходу, едва не врезалась в человека, который стоял слишком близко и, судя по проницательному взгляду изумрудных глаз, уже знал, что я сделала. Глава 25 — Следите за мной, лорд Хальт? — спросила с напускной безмятежностью и попыталась отступить от стойки. Но не тут-то было. Рука мужчины преградила мне путь, уперевшись в столешницу. — Я считал, мы перешли на ты. — Точно. Совсем из головы вылетело, — хлопнула себя по лбу и, не дожидаясь дальнейших препирательств, потребовала. — Дай пройти. — Сначала скажи, что за отношения связывают тебя с генералом. — Ты что, ревнуешь? — Безумно. К каждому встречному. Вот только Максимус Этлрейд жену свою обожает. И у тебя с ним ничего не получится. Усмехнулась. Вот, значит, какие выводы напрашиваются сами собой. Но вам, милорд, правду знать не обязательно. — Хорошо. Раз тебе это так важно, генерал помог мне, кода на поезд напали бандиты. Я просто хотела поблагодарить его. Этого объяснения достаточно? — Возможно. — А теперь отпусти меня. Мне нужно возвращаться. Винсент не сразу, но всё же убрал руку. Но далеко уйти не позволил. И, поравнявшись со мной, снова заговорил: — Не советую спешить. Все извозчики разъехались. — Врёшь. — Можешь проверить. После стрельбы многие так перепугались, что решили убраться отсюда пораньше. И сейчас на станции выстроилась внушительная очередь. Он толкнул дверь, пропуская меня. И я сразу же увидела в стороне от площади, там, где совсем недавно выбиралась из экипажа, человек тридцать с сумками и чемоданами. Ни одного извозчика рядом не было. Винсент обошёл меня и, спустившись по лестнице, галантно подал руку. — Предлагаю не отчаиваться и приятно скоротать ожидание, — сказал он. Я покосилась на него недоверчиво. — И каким это образом, позволь узнать? — Сначала мы с тобой пообедаем. Вероятно, ты забыла, Линда. Но доктор велел тебе поберечься, и я с радостью возьмусь тебя оберегать. — Твоя тёща это не одобрит, — попыталась звучать как можно более ехидно. Винсент огляделся. Вернув ко мне своё внимание, он хитро сощурился и сказал: |