Онлайн книга «Крик потревоженной тишины. Книга 1»
|
— Да я вообще ничего не знала! – откликнулась Линва. На глаза накатили слабые слёзы. — Да-да-да, конечно! – ухмыльнулся Гарп. Он и сам верил в то, что Линва ничего не знала. Просто он хотел поиздеваться. В толпе послышались смешки. — Я совсем ничего не знала! – крикнула Линва. – Он… – Она запнулась. – Он меня обманывал! Обманывал больше, чем всех вас! — Больше, чем нас? – усмехнулся Гарп. – Неужели? Ведь это ты сама всё время таскалась за ним, а он почти не замечал тебя. Врал он тебе столько же, сколько и нам. Не нужно строить из себя непонятно кого. — Нет, он обманывал! Обманывал куда сильнее! – возражала Линва. Над ней начали смеяться. Братья заметили это и подошли ближе. — Отстаньте от неё! – коротко сказал один из них. – Мы знаем, как она жила: они не виделись и не общались. Она просто вбила себе в голову непонятно что и сама же поверила. Второй брат легонько толкнул первого в бок. — Не перегибай палку, – предупредил он. – Она сейчас разревётся. — Ой, да пусть ревёт! Что мне, жалко, что ли, – сказал первый брат, на этот раз громко. Толпа засмеялась ещё сильнее. — И вы все, – Линва вскочила со скамейки и беспорядочно стала тыкать пальцем в толпу, – и вы все ничего не понимаете, а рассуждаете так, как будто знаете всё. А всего про Ахеля даже я не знаю. Просто отстаньте! Вы сюда пришли торговать – вот и торгуйте. Не смеяться же надо мной вы пришли. А кончилась торговля – идите в лес или на озёра! Эта по-детски сказанная речь, мокрое от слёз лицо и угловатые жесты почему-то развеселили всех ещё сильнее. Всех, кроме того брата, который попросил другого быть помягче. — Может, сходишь в лес с нами? – с усмешкой спросил Гарп. – Раз ты такая умная, покажешь, как правильнее охотиться. И не только это! Ты же теперь свободна, не так ли? Он попытался прижать её к себе, но Линва увернулась, дала ему звонкую пощёчину и убежала прочь, тут же скрывшись за деревьями. Кожа на щеке у Гарпа налилась кровью и защипала. На ней были видны две параллельные полосы содранной кожи: два ногтя Линвы содрали её, оставив рваные следы. Гарп приложил к щеке руку и посмотрел на пальцы. На них была кровь. — Ах она мерзавка! – диким шёпотом, от которого стыла кровь, сказал он. – Да я её сейчас пущу на мясо! От убийцы эти слова звучали бы особенно угрожающе, но никто не знал, что он был убийцей. Никто, кроме того селянина, который торговал настойками и отравил по команде Гарпа двоих его неудавшихся компаньонов. Кулаки Гарпа сжались, словно тугие канатные узлы. Ему нанесли оскорбление! Прилюдно! Не стали играть по его правилам! — А из её кожи я сделаю… – Он напряг мышцы так, что вздулись вены на шее, и хотел, как тигр, перепрыгнуть через скамейку и рывками пуститься в погоню. Он легко догнал бы девушку. Сильная рука остановила злодея. — Довольно! – сказал брат Линвы, который был наиболее добр к ней. Его звали Илин. — А тебе ещё чего? – оскалившись, бросил Гарп и хотел идти дальше, пока Линва не убежала далеко. — Ах, чего МНЕ! – выкрикнул Илин. – Ты только что оскорбил мою родную сестру. Не думал ли ты, что я, её брат, оставлю такое без внимания. Второго брата звали Фолок. Он протиснулся сквозь полукруг людей и сказал брату: — Оставь. Она и сама разберётся. А впрочем… Дело твоё, если ты в себе уверен. Но я не советую. |