Онлайн книга «Как закалялся дуб»
|
— Это я спрашиваю «что», а ты мне отвечай, а не то… — синьор Стакани пригрозил пальцем, — сам понимаешь. — Понимаю, — кивнул Буратино. — Ну, и?.. — продолжал околоточный. — Денёк сегодня прохладный. — В каком смысле? — не понял Стакани. — В смысле холода на улице. Целый день хожу, ботинки себе ищу. Нашёл одни приличные, и знаете, сколько стоят? — Сколько? — Шестьдесят один сольдо. Ужас, что за цены. — Так, короче, — зажмурился Стакани. — Какие ещё, к дьяволу, ботинки? — Ботинки стильные, но очень дорогие. — Не пойму, к чему ты клонишь? — не понимал его благородие. — Да к тому, что холодно, — пояснил Буратино. — А-а, — понял Стакани и усмехнулся. — Да ты, братец, полный дурак, раз лезешь ко мне со своими ботинками и прочими климатическими условиями. Произнеся это, полицейский залез под стол и извлёк оттуда полупустую бутылку бренди. — А чего это вы с утра пораньше-то? — с укором поинтересовался пацан. — Сопляк, — небрежно кинул околоточный и, запрокинув голову, вылил в себя добрую четверть бутылки. После чего спрятал остатки под стол и взял с газеты колбасу, но откусывать от неё не стал. Брезгливо повертел в руках, разглядывая, небрежно кинул обратно на газету и повторил: — Сопляк, что ты понимаешь в жизни? — У вас проблемы? — поинтересовался Буратино. — Проблемы? — околоточный улыбнулся. — Никаких проблем, разве что послезавтра меня выгонят с работы, да и домой мне возвращаться не рекомендуется под страхом смертной казни. Но это всё — так, — Стакани махнул рукой, — ерунда. — Да, — посочувствовал Буратино, — положение у вас — не позавидуешь. А за что вас хотят выгнать с работы? — За то, что дура-горничная разбила полицмейстеру Калабьери напольные часы. — Не вижу связи между часами Калабьери и вашей карьерой, — заявил Пиноккио. — Это у тебя от недостатка жизненного опыта, — сказал синьор Стакани. — Будь ты лет на тридцать постарше, ты бы всё понял. — Ну разбила эта дура часы, а вы-то при чём? — недоумевал Пиноккио. — А при том, что у меня на участке произошло очень крупное воровство и шансов раскрыть его у меня нету. Э-хе-хе, — вздохнул околоточный, и снова полез под стол. — Подождите, не пейте, у меня есть мысль, — произнёс Буратино. — Ну? — околоточный остановил полёт бутылки к устам на полпути и хмуро посмотрел на мальчишку. — Когда вы говорили о крупной краже, вы имели в виду кражу кофе в порту? — Ну да. — Тогда вам не стоит беспокоиться. Мы найдём воров, — заверил Буратино. — Да у нас, честно говоря, есть один подозреваемый. Некий Фальконе, и рано или поздно мы его найдём. Но это — тс-с! — его благородие поднёс палец к губам. — Информация для служебного пользования. Вся беда в том, что этот козёл Калабьери, этот негодяй Калабьери, это жирное вонючее животное дало мне на раскрытие дела всего четыре дня, и один уже прошёл. — Этого достаточно. Тем более что я знаю, кто спёр кофе. — Кто? — оживился Стакани и даже опустил бутылку. — Цыгане, — сказал Буратино и улыбнулся. — А-а, — разочарованно сказал полицейский и махнул рукой. — Ты всё о том же. Ты так говоришь, потому что тебе и твоим оболтусам они по шее накостыляли. — Какая вам разница, накостыляли они мне по шее или нет. Ведь в вашем деле главное что? — Чтобы мундир был по форме. — А ещё? — Чтобы отчётность была. |