Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
Невидимые цикады молчали. Не лгал. Дыра была настоящей. — А что помните? — Что любил. — Как? Он посмотрел на кисть. — Непрактично. — Хорошее начало. Ещё. Хань Юй положил кисть. — Зелёный рукав. Запах мокрых слив. Воробей на моей шляпе. Помню, что было страшно. Не как перед судом. Лучше. Будто страх открывал окно. Я написал признание ночью, потому что днём был чересчур разумен. Вот это было живое: обрывки, неловкость, страх, открывающий окно. Не гладкая форма. Человек. — А потом? — Проснулся, и признания не было. Знал, что оно моё. Но когда пытался вспомнить имя, в голове появлялась строка: «Адресат будет установлен при благоприятном развитии обстоятельств». Вэй поднял взгляд. — Как в моём свитке. — Ваши стихи изменились сразу? — Они стали лучше продаваться. Раньше были чересчур личными. Теперь подходят всем. Сяо-Лань взяла один свиток. «Пусть ваша совместимость будет подтверждена временем, роднёй и надлежащими печатями». — Ужас. — Да, — сказал поэт тихо. — Но за них платят вовремя. Сяо-Лань почувствовала тяжёлую злость. У Хань Юя украли не письмо, а способность быть неправильным рядом с конкретным человеком. И оставили полезность. — Вы хотите вернуть признание? — Мне сказали, что так лучше. Я страдал. Теперь работаю. Не жду у мостов. Не покупаю сливы в дождь. Сяо-Лань услышала почти мёртвый стрёкот. — А вам нравятся ваши тосты? Хань Юй посмотрел на свиток. Кисть дрогнула, капля чернил упала на слово «умеренную». — Нет. Цикады смолкли. Сяо-Лань мягко забрала кисть, пока он не сломал её. — Кто сказал, что так лучше? — спросил Вэй. — Не помню лица. Серый халат. Мягкий голос. Он сказал: «Людям станет легче читать вас, если в ваших словах будет меньше вас». — Су? — спросила Сяо-Лань. — Не знаю. Имя исчезло, когда я попытался записать. Это было у моста фонарей. Я ждал… — Он нахмурился. — Кого-то. Не помню. Сяо-Лань положила перед ним чистый лист. — Напишите не тост. Что угодно. — Я не могу. — Если выйдет опять квитанция, мы будем знать, насколько глубока кража. Хань Юй долго сидел неподвижно. Потом написал: «Когда дождь начинается над сливами, я всё ещё поворачиваюсь, чтобы укрыть кого-то своим рукавом». Сяо-Лань нахмурилась. «Кого-то» было пустой дырой, не человеком. Но строка дышала: слабая, неровная, больная. Живая. Вэй положил рядом защитную пластину. Строка вспыхнула зелёным, потом серебряным. — Остаточный след первичного признания. Его можно использовать для поиска. — Вы правда можете вернуть его? — спросил Хань Юй. — Мы попробуем найти того, кто украл. — А если я вспомню и станет больно? — Станет, — сказала она честно. Поэт кивнул. — Тогда ищите. На мосту фонарей зажигались пожелания счастливых союзов, долгих браков и умеренной страсти после второго года совместной жизни. Вэй держал пластину с живой строкой в футляре. Сяо-Лань молчала, и он не торопил. — Ему оставили работу, речь, репутацию, даже пользу, — сказала она наконец. — А забрали одну неправильную боль. — И вместе с ней источник подлинности. — Это почти человеческий вывод. — Экспертная оценка. В футляре тихо светилась строка Хань Юя: «Я всё ещё поворачиваюсь…» Сяо-Лань впервые подумала: потерять искренность — это не стать спокойным. Это перестать поворачиваться. Бумажные сваты напали у середины моста. |