Книга Нефритовое бюро непризнанных чувств, страница 73 – Виктор Алеветдинов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»

📃 Cтраница 73

— Он не заключал с вами договор.

Голос у неё был сухим. Чересчур сухим.

— Заключал. Не ради себя.

Фраза развернулась, показывая новые строки:

«Если моё молчание купит ей время, берите мой голос».

Сяо-Лань шагнула вперёд. Вэй схватил её за руку.

— Отпустите.

— Нет. Это приманка.

— Я знаю.

— Тогда не делайте шаг.

Она повернулась. В её глазах было столько боли, что вся его правота показалась жестокой.

— Вы не понимаете.

Он хотел сказать: понимаю. Но это было бы ложью. Он понимал механизм, угрозу, ставку. Не записку, сожжённую в чайной чашке, и не одиннадцать лет ненависти, выросшей из четырёх слов.

Поэтому сказал иначе:

— Нет. Но останусь.

Её рука дрогнула в его ладони.

— Трогательно. И бесполезно, — сказал Сват. — Я не требую предательства, госпожа Ли. Только осторожности.

— У вас всё зло называется осторожностью?

— Умные люди так называют то, что спасает от будущей боли.

— А глупые?

— Ждут, пока чувство вырастет, станет домом, а потом удивляются, что его потеря убивает.

Печать повернулась. В пустой середине на миг мелькнуло отражение Вэя.

— Отдайте мне ваше чувство к нему до того, как оно станет болью.

Тишина упала тяжело. Цикада не пискнул. Вэй почувствовал холод не от ревности и не от смущения — от точности удара.

Сяо-Лань побледнела, но глаза стали острыми.

— Какое чувство?

— Неназванное. Поэтому ценное. Вы уже поставили его на аукционе, чтобы спасти его признание. Я заберу аккуратно. Вы будете помнить инспектора Вэя: рукава, формулировки, нелепое смущение, даже тостовые слова. Но риска в этих воспоминаниях не будет.

— То есть жизни.

— Боли.

— Вы повторяетесь.

— Люди редко слышат с первого раза.

Сяо-Лань посмотрела на фразу отца.

— А взамен?

— Полное признание. Не фрагменты и не догадки. Вы узнаете, почему он ушёл, что отдал, кого спас и любил ли вас до конца.

Вэй не мог сказать «не слушайте». Если бы перед ним положили полную правду о матери — её собственное признание о трёх годах ложного договора, — он не знал бы, насколько крепко удержится.

Сват говорил не с её слабостью, а с правом знать.

— Цена маленькая, — сказал он. — Чувство, которое ещё можно остановить. Вы сохраните свободу, бюро, язвительность, свой слух. Вам не придётся ждать, когда Вэй Жэнь выберет закон, форму или вас.

Сяо-Лань закрыла глаза.

Вэй стоял рядом и не двигался. Всё в нём рвалось вмешаться. Но это был её выбор: ужасный, несправедливый, подстроенный — и всё равно её. Если он решит за неё, Сват победит без печати.

— Сяо-Лань, — тихо сказал он. — Я не буду просить вас отказаться.

Она открыла глаза.

— Что?

— Это ваша правда. Ваш отец. Ваше чувство. Ваш выбор. Но он предлагает не свободу от боли, а пустое место там, где вы могли бы однажды решить сами.

Она смотрела долго. Сват молчал.

Вэй видел, как в ней борются два страха: не узнать отца до конца и дать новому чувству вырасти настолько, что оно сможет ранить.

Сяо-Лань повернулась к Свату.

— Условия красивые.

— Они справедливы.

— Нет. Справедливость не требует, чтобы я платила будущим за прошлое.

Фраза отца в пальцах Свата дрогнула.

— Вы отказываетесь?

— Я говорю, что подумаю.

Вэй почти улыбнулся. Сяо-Лань добавила:

— А пока засуньте сделку в свой архив удобных мерзостей.

Пустое лицо не изменилось, но воздух стал холоднее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь