Онлайн книга «Мой муж злодей»
|
Меня торопливо отвязывают, и довольно вежливо — под локоть — ведут следом. Облегчение избавления от жесткой забавы перебивается возрастающей тревогой — для чего я нужна главарю разбойников (без сомнения, он и есть!), и что он со мною сделает? Еще саднит плечо, чиркнутое кинжалом... Меня сопровождают аж трое мужиков — один ведет, придерживая за локоть, два других шествуют чуть сзади. А после них плетется Линн. Идем довольно долго — на другой конец деревни. Здесь находится двухэтажный господских дом. Господский, ибо два этажа могут быть только в домах богатых и знатных граждан империи. Простолюдинам строить такие хоромы запрещено. Дом почти как наш — и по архитектуре, и по состоянию. Вот только двор неухоженный, заросший травой, которую, похоже, время от времени скашивают. И этим уход за ним ограничивается. Меня заводят внутрь, в помещение с богатой отделкой. Но и здесь ощущение заброшенности — мебели мало, пыли много... Хозяин встречает в холле. Уже без своего мехового плаща, в черном мундире, богато расшитом, по последней местной моде, серебряными узорами и малиновыми цветами... Высокий, с широкими плечами, по которым стелются длинные темные волосы, ухоженные и блестящие; и с мощной грудью, туго обтянутой камзолом. Лицо скрывает черная шелковая маска — открыты только подбородок, губы, и глаза. Карие, внимательные, с пронзительным жестким взглядом, от которого хочется сжаться, и тихонько спрятаться в уголок... Определенно, он не из простых! И любит роскошь, что заметно по одежде. Некоторое время "барин" разглядывает меня, потом произносит: — Миледи Валери, прошу простить за неудобства, доставленные моими людьми! Он знает мое имя? — Я исправлю эту досадную оплошность! — продолжает хозяин — Окажите любезность, будьте моей гостьей! И кланяется. — Как скажите, милорд! — отвечаю, кланяясь в ответ. — Милорд! — вклинивается в наш обмен любезностями Линн — Я уже отправила генералу Фалариону письмо! Он должен доставить моего отца туда, куда указано в послании! Глаза милорда сверкнули злобой. — Кто позволил тебе самоуправствовать? — рявкает он таким грозным голосом, что все присутствующие (кроме меня) склоняются, а Линн падает на колени. Честно говоря, и мне становиться страшно, но кланяться я не привыкшая... — Я спрашиваю, кто велел тебе писать послания, и выдвигать требования? — продолжает громыхать хозяин, положив руку на эфес меча. — Простите, милорд! — бормочет юная разбойница — Никто не знал, когда Вы к нам приедете, а дело неотложное... — Встань! — велит милорд, и Линн торопливо вскакивает. А глава разбойников вытаскивает меч. — Я была неправа, простите! — испуганно лепечет девушка — Пощадите! Милорд вытягивает руку, подцепляет концом меча сверток, выглядывавший из кармана разбойницы, и дергает. На пол сыпятся мои украшения... — Это законная добыча! — жалобно вскрикивает разбойница. — Соберите и отнесите в комнату леди Фаларион! — велит слугам милорд, игнорируя девушку. И добавляет: — И саму леди туда проводите! Ухожу в сопровождении стражников, оставив главаря банды и дальше разбираться с Линн... Покои, куда меня привели, определенно раньше принадлежали даме — мягкая уютная мебель, на стенах нежные картины, на столах пустые изящные вазы, в которые так и просятся цветы. |