Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3»
|
Ху Фэйцинь не вознёсся. Белое сияние спало через пару минут, глаза стали обычными, льдистыми, с лисьими зрачками, и волосы зашелестели по плечам. Ху Фэйцинь прижал ладонь к груди и с восторгом начал: — Ху Вэй, мои силы вернулись! Я себя замечатель… Он умолк на полуслове, побледнел, закатил глаза и грохнулся в обморок, Ху Вэй едва успел его подхватить. — Фэйцинь! – испугался Ху Вэй, но Ху Фэйцинь ни на оклики, ни на пощёчины не реагировал. — Что случилось с шисюном? – перепугался Недопёсок, скача вокруг старших лисов. Ху Вэй заскрежетал зубами: — Нам подложили хорька, я так и знал! Он подхватил Ху Фэйциня на руки и помчался, развивая необыкновенную даже для лиса скорость, обратно в Лисоград. Недопёсок со всех лап припустил следом, высунув язык. И одной лисьей минуты не прошло, как они уже были в поместье Ху. [261] Парад зеркал Ху Фэйцинь пошамкал губами, разлепил тяжёлые веки и уставился в потолок. Голова у него трещала, точно с похмелья. Тела своего он не чувствовал, и вообще создавалось впечатление, что он не лежит, а парит где-то в облаках: перед глазами плыло, и потолок казался сгустком тумана. Ху Фэйцинь пошевелил кончиками пальцев, чтобы убедиться, что под ним обычная кровать, а никакие не облака. Он наморщил нос: в ноздри заползали пары каких-то демонических трав, тлеющих в курильнице, – и отчаянно громко чихнул. Над ним тут же появились два расплывчатых лица, Ху Вэй и Ху Сюань, оба бледные и встревоженные. — Я ведь говорила, что он скоро очнётся, – сказала Ху Сюань. — Фэйцинь? Ты меня слышишь? – тревожно спрашивал Ху Вэй. Ху Фэйцинь ненадолго закрыл глаза, с силой зажмуриваясь, чтобы прогнать царящий перед глазами туман. — А можно потише, – попросил он едва ли не жалобно, – у меня сейчас мозги через уши вылезут! Испуганное причитание где-то внизу подразумевало, что и Недопёсок здесь, наверняка спрятался под кровать и тревожится оттуда. Ху Фэйцинь сделал попытку сесть. Ху Сюань подставила ладонь ему под спину и помогла. Ху Фэйцинь накрыл лицо ладонью и хорошенько повозил ею по глазам. О том, почему он оказался на кровати в юго-восточном павильоне, у него были весьма смутные представления. — Что случилось? – спросил он с некоторым удивлением. — Этот черепаший хорёк хотел тебя убить! – резко сказал Ху Вэй. — А-Вэй, не говори ерунды, – строго перебила Ху Сюань, – я ведь уже объяснила тебе, что произошло. Пилюля оказалась слишком сильной, поэтому А-Фэй потерял сознание. Ху Вэй пренебрежительно фыркнул. Ху Фэйцинь приложил ладонь к виску, силясь вспомнить. Он проглотил пилюлю, которую дал ему наставник Угвэй, почувствовал духовный всплеск прибывающей силы и, видимо, отключился, когда тело не справилось с наполнившей его Ци. — Я сам виноват, – сказал Ху Фэйцинь, кое-что припомнив. – Наставник Угвэй ведь говорил, что собирался разделить пилюлю между мной и цзецзе, значит, для одного она слишком сильна. А я съел её всю… Ху Вэй снова фыркнул, и стало понятно, что он остался при своём мнении. — Как ты себя чувствуешь, А-Фэй? – спросила Ху Сюань, осторожно проверяя у Ху Фэйциня пульс. Ху Фэйцинь прикрыл глаза, быстро проверяя состояние духовных каналов и Лисьего пламени. Ничего такого, вот только драконья чешуйка буквально вплавилась в Зёрнышко человека, но никакого вреда это ему не причиняло, насколько Ху Фэйцинь мог судить. |