Онлайн книга «Призраки благородного прошлого»
|
— Простите, мисс, — произнесла она с мягкой вежливостью, в которой, однако, уже чувствовалось несогласие, — но вы действительно собираетесь работать в такой обстановке? Констанс не сразу ответила, потому что в этом простом вопросе было слишком много скрытого смысла. — Мы подготовились, — сказала она, стараясь сохранить спокойствие. — Да, — кивнула Дженни, и в этом «да» не было ни насмешки, ни одобрения, лишь констатация, — я вижу. Она прошла в центр комнаты, поставила на стол небольшой сверток, который принесла с собой, и, не торопясь, провела носком туфли по поверхности пола, оставляя за собой более светлый след среди слоя пыли. Затем, словно приняв окончательное решение, она выпрямилась и добавила уже более уверенно: — Если вы не возражаете, я сначала немного здесь приберусь. Это будет удобнее. — Мы возражаем, — сразу сказала Констанс, чуть резче, чем собиралась. — Понимаю, мисс, — спокойно ответила Дженни, — но это все равно лучше сделать. И прежде чем кто-либо из них успел остановить ее, она уже начала двигаться по комнате с той уверенной хозяйственностью, которая не оставляет места для споров. Линия, проведенная Констанс по пыли, исчезла под ладонью Дженни, сжимавшей уже откуда-то появившуюся тряпку, почти мгновенно, стол был сдвинут на несколько дюймов в сторону, свечи — переставлены так, что их прежняя симметрия исчезла, уступив место странной, почти случайной расстановке, в которой, однако, угадывалась некая логика, не поддающаяся объяснению. Возможно, такая расстановка была удобна лишь для освещения, но никто этого наверняка не знал. — Вы разрушаете границу, — заметила Констанс, наблюдая за этим с нарастающим раздражением. — Нет, мисс, — мягко возразила Дженни, не прекращая работы, — я убираю то, что ею не является. Она вытерла стол, стряхнула пыль с подоконника, затем расправила занавески, и только после этого позволила себе снова взглянуть на хозяйку. — Настоящая граница не рисуется, — добавила она, — она возникает сама, есть намерение и… понимание. Томас, стоявший у стены, сделал несколько неуверенных шагов назад, его взгляд метался между руками Дженни и пустым пространством комнаты, словно он пытался уловить что-то, что пока еще не проявилось, но уже было близко. — Она права, — произнес он едва слышно, почти сквозь зубы, понимая, что никто не обратит внимание на его волнение, — но мне это не нравится. Стэнхоуп, напротив, наблюдал за происходящим с явным интересом, словно перед ним разворачивалась не подготовка к опасному действию, а редкое представление, в котором он намерен участвовать до конца. Впрочем, учитывая пережитое им и те цели, что он поставил перед собой, его можно было понять. — Тогда, возможно, вы объясните, что именно нам нужно, — сказал он, обращаясь к Дженни, решив не быть просто молчаливым наблюдателем. Она на мгновение задумалась, словно проверяя, готова ли она произнести это вслух. — Мне нужно знать, кого вы хотите позвать, — ответила она наконец. — И зачем. Констанс опустила взгляд, чувствуя, как знакомое напряжение снова поднимается внутри. — Мою мать, — сказала она. — Имя? — Элизабет Эшфорд. — Как она умерла? — Утонула, — ответила Констанс после короткой паузы. — В этом доме. Дженни кивнула, и в ее лице не проявилось ни удивления, ни страха — лишь тихое принятие. |