Книга Невеста безумного тирана: Спасти злодея. Книга 1, страница 98 – Валентина Зайцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста безумного тирана: Спасти злодея. Книга 1»

📃 Cтраница 98

С этими словами я не стала задерживаться для пустой болтовни и вместе с Юлианом, который уже сдал своё оружие страже, направилась вглубь сада.

* * *

Каллум Рейн

Западный район Остерхольда, Храм Золотого Облака.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы стряхнуть этого надоедливого ищейку, которого приставил ко мне Юлиан. Когда я, наконец, вошёл в тайную комнату за залом для медитаций, высокий гвардеец с тяжёлым бронзовым мечом за спиной уже ждал меня. Он прождал здесь слишком долго.

— Ваше Высочество!

Увидев, как я вхожу, заложив руки за спину, гвардеец поспешно рухнул на колени. Его кадык судорожно дёрнулся — в этом жесте смешались безграничная преданность и первобытный ужас.

— Ваш слуга опоздал из-за непредвиденных обстоятельств, — прохрипел он, не смея поднять глаз. — Прошу, накажите меня.

Я прошёл к небольшому дивану и сел, глядя на него краем глаза. Мой голос звучал обманчиво спокойно: — Раз ты сам признаёшь, что опоздал, неужели мне нужно прикладывать руку к твоему наказанию лично?

Гвардеец покрылся холодным потом. Он прекрасно знал: его слабая слежка привела к тому, что я едва не погиб от рук Нейтана Рейна. Он сглотнул, и одним резким движением выхватил тяжёлый клинок из-за спины. Раздался хруст, словно сломали сухую ветку — на пол, в дорожную пыль, покатился мизинец. Искупительная жертва.

Тяжёлый меч со звоном упал рядом. Гвардеец прижал окровавленную руку к груди, кровь тонкими струйками сочилась сквозь его пальцы. Сцепив зубы от боли, он посмотрел на мою левую руку, всё ещё скрытую под бинтами: — Ваше Высочество так долго скрывались, терпя опасности и унижения. Теперь, когда вы призвали нас... значит ли это, что пришло время нанести удар?

— Не спеши, — бросил я небрежно. — Семья Валериусов держит в кулаке внушительную военную мощь. Такой сочный кусок мяса гораздо выгоднее поглотить целиком, чем просто уничтожить.

На лице гвардейца промелькнуло мимолётное удивление, но он быстро вернул себе бесстрастную маску: — Что Ваше Высочество имеет в виду?

Вспомнив нечто забавное, я внезапно улыбнулся — той самой улыбкой, от которой у моих врагов обычно холодела кровь: — Интересную добычу нужно сначала откормить, чтобы потом съесть медленно, смакуя каждый кусочек. Разве ты не согласен?

Мой взгляд упал на новые сапоги из оленьей кожи. На светлом носке темнели два крошечных алых пятнышка — кровь, случайно брызнувшая, когда этот идиот отсекал себе палец.

Улыбка в моих глазах мгновенно погасла. Я лениво вертел в пальцах короткое лезвие, заставляя его танцевать смертоносный танец.

— Ирэ, — произнёс я ровным, лишённым эмоций тоном. — Ты испачкал мои новые сапоги.

Несмотря на то что мой голос не повысился ни на тон, Ирэ, казалось, физически ощутил пронзительный, ледяной холод моей жажды убийства. Его могучее тело, привыкшее к битвам, буквально вжалось в грязный пол. Он простёрся ниц, не смея даже дышать.

Глава 19

Элара Валериус

Королевский сад Остерхольда в этот вечер превратился в живое море парчи, драгоценных камней и шёпота, за которым скрывались самые острые клыки Империи. Весенний бал не зря называли «Ярмаркой Тщеславия»: каждый шаг здесь стоил состояния, каждое приветствие было выверенным ударом в невидимой дуэли.

Разделившись с Юлианом у массивных кованых ворот, я миновала высокую живую изгородь, разделявшую сад на мужскую и женскую половины. Женская секция ослепляла. Под сводами раскидистых яблонь, подсвеченных сотнями магических фонариков и пламенем масляных ламп, роились благородные дамы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь