Книга Зимний дом, страница 37 – Кэрол О’Коннелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зимний дом»

📃 Cтраница 37

Чарльз был ошеломлен, но не очарован.

— Как ваши дела, сэр?

Те из присутствующих, кто мог видеть улыбку Шелдона, наверняка решили, что они близкие друзья, которые частенько встречаются за ланчем. Все трое заняли свои места и взяли меню.

— Как я понимаю, вчера ночью ваш сон потревожила полиция, — заметил Смит-старший. — Мне позвонила сегодня утром бывшая жена. Вы, конечно, ее помните. Клео Зимнер-Смит.

— Нет, — ответил Чарльз. — Мы никогда не встречались.

Более того, он не мог припомнить, чтобы видел и отца Пола. На мероприятиях, куда насильно собирали детей, Пола всегда сопровождала няня.

— И все-таки однажды ты ее видел, — произнес Пол. — Шесть секунд, когда тебе было десять. Она привезла нас с сестрой на твой день рождения. Битти, конечно, не приглашали, но она пристала к отцу, так что мне пришлось взять ее с собой.

Шелдон нарочито покашлял, показывая, что ему неприятно это злое замечание.

— Битти — мой единственный ребенок от первого брака, с Клео.

Чарльз кивнул в знак вежливого интереса.

— Улавливаю семейное сходство.

— Битти удочерили, — сказал Пол.

Неожиданное заявление. Битти определенно похожа на отца: тот же разрез, пусть и не цвет, больших глаз, тот же рот и подбородок. Тогда как Пол совсем не был…

— Она член семьи, — отрезал Шелдон Смит, дав сыну понять, что дальше распространяться не стоит. — Мы с Клео удочерили Битти, когда моя кузина умерла родами. А теперь скажите, почему полиция побеспокоила вас из-за этих фотографий?

— Полагаю, они хотели сообщить мне о потенциальном преследователе.

— Но вы, конечно, поставили их на место и сказали, что мы родственники?

Еще одна новость для Чарльза, который думал, что у него не осталось живой родни. Он вежливо улыбнулся, ожидая разъяснений.

— Троюродный брат твоей матери, Чарльз. Его сводный брат был Смитом, — сообщил Шелдон. — Может, связь и не кровная, но все-таки семья.

Старый юрист сделал ударение на последнем слове, а повисшее затем торжественное молчание, очевидно, должно было придать ему особый вес.

Чарльз не удивился. Он уже давно был сторонником теории о шести степенях родства, по которой все люди в мире в той или иной степени связаны друг с другом. Смиты, впрочем, довели эту теорию до совершенства, заключив браки со всеми крупными состояниями штата Нью-Йорк.

— Значит, у тебя есть преследователь. — Пол, кажется, не сообразил, что отец хотел сгладить впечатление именно от этого слова. Адвокат разочарованно смотрел на сына-идиота, но тот не заметил этого. — Совсем как у рок-звезды, — осклабившись, Пол ущипнул Чарльза за руку. Тут же вспомнились былые дни и маленький Пол со сжатыми кулаками. Вот он гонится за своей жертвой, нанося тычки и подставляя подножки, а вот уже добивает ее жестокими словами, которые ранят сильнее любых щипков и побоев. Чарльз буквально умирал от ужаса при каждой их встрече.

Только не сейчас.

Шелдону Смиту наконец удалось привлечь внимание сына. Его глаза превратились в щелки и метали в Пола молнии, запрещая ему впредь щипать гостя.

— Пол, мы больше не хотим тебя задерживать. — Шелдон посмотрел на часы и потянулся к булочке и ножу для масла, всем своим видом давая понять: убирайся, или я проткну тебя этим ножом.

Теперь старик почти нравился Чарльзу.

Пол извинился и поднялся из-за стола, официант удалился с меню и заказом. Шелдон Смит пригнулся и заговорил тише:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь