Онлайн книга «Зимний дом»
|
— Итак, мой мальчик, Клео сказала, что в доме было полно полиции, не протолкнуться. Почему столько шума из-за какого-то грабителя? — Грабителя убили, вы в курсе? — Нет, Клео не удосужилась сообщить о трупе. Так на нее похоже, — ответил он, словно мертвые тела в доме — обычное дело. — Вероятно, она больше беспокоилась о том, что вы можете навредить Битти. Когда я приехал утром в контору, то узнал, что ко мне наведывалась полиция. Ну и, естественно, подумал, может, вы подали иск против моей дочери. — Нет, сэр, мне бы и в голову такое не пришло. — Отлично. В беседе возникла пауза, и в это время принесли салаты. Чарльз вновь принялся успокаивать Шелдона Смита: — Я долго говорил с Битти прошлой ночью и уверен, что она совсем не опасна. — Так оно и есть. Просто глупое увлечение школьницы. Наверное, вам все это показалось очень милым. Чарльз вдруг увидел ситуацию со стороны и понял, что имел в виду Смит. И правда, забавно получалось. Мужчине вроде него — с ястребиным клювом носа и глазами лягушки — редко выпадает шанс стать предметом обожания эльфоподобного существа невротического склада. Пока несли следующее блюдо, Чарльз узнал, что юридическая фирма Смитов ведет дела семьи Зимнер более ста лет. Старик не отводил глаз от Чарльза, словно считал его самой важной особой на планете. Одна из адвокатских уловок, которая помогала склонить на свою сторону как присяжных, так и жертв, но Смит возвел это в ранг высокого искусства, и Чарльз почувствовал, что его иммунитет к лести ослабевает. Люди за соседними столиками все чаще оглядывались на них. В зале появилась Мэллори и, как всегда, смущала своим видом присутствующих. Никто и не подумал остановить ее, когда она, словно таран, устремилась через зал. Очевидно, Мэллори являлась одной из самых влиятельных особ на этом собрании. Какой официант захочет быть растоптанным? В разных концах зала люди одобрительно кивали. Да, уверяли друг друга сильные мира сего, она из их круга — хотя далеко не все ходили на ланч с пистолетом. Чарльз решил, что Мэллори нарочно выставила оружие напоказ. Откинув полу блейзера, она потянулась к заднему карману джинсов за золотым полицейским значком. Только сейчас Смит заметил, что его стол стал центром всеобщего внимания. Он поднял глаза и обнаружил детектива Особого отдела прямо рядом со своим стулом. Она уже не демонстрировала револьвер, а только осторожно предъявляла полицейский значок. — Здравствуйте, доктор Батлер, — холодно кивнула Мэллори Чарльзу, добавив к его имени титул, которым он сам никогда не пользовался, хотя его заслуги давали ему это право. Эта подчеркнутая формальность отметала их дружбу, деловое партнерство, годы знакомства. Они познакомились совсем недавно — именно такое заключение можно было сделать по ее тону. И только когда Мэллори разыграла этот маленький фарс до конца, она обратилась к Шелдону Смиту: — В вашем офисе сказали, что я найду вас здесь. — Надо же, — произнес он. Этой короткой фразы было достаточно, чтобы понять — кое-кому в конторе не сносить головы. Не дожидаясь приглашения, Мэллори придвинула стул к столу и озвучила вопрос, который должен был заинтересовать Шелдона. Впрочем, он и без того весь обратился в слух. — Есть ли у кого-то причина желать смерти вашей дочери? |