Книга Зимний дом, страница 40 – Кэрол О’Коннелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зимний дом»

📃 Cтраница 40

— И Недда. — Мэллори в очередной раз напомнила ему о существовании этой женщины. — Она также может быть целью преступника. Если она умрет…

— Это не изменит размеров фонда, все пойдет на благотворительные цели. Выплаты прекратятся со смертью Лайонела и Клео.

— И Недды, — опять заметила Мэллори. — Вы упорно про нее забываете.

Улыбка исчезла с лица Смита. Он положил салфетку на стол.

— Думаю, на этом разговор окончен, детектив. Поговорите с моим секретарем, если вам нужна дополнительная информация. Она назначит время встречи, — и, заметив, что Мэллори не совсем поняла, к чему он клонит, добавил: — Боюсь, мы докучаем Чарльзу этими разговорами.

Мэллори пихнула Чарльза под столом ногой, после чего он вынужден был сказать:

— Что вы, сэр, это так интересно.

— Ну, Чарльз, — улыбнулся Смит, — в таком случае, полагаю, вы сегодня обедаете с семьей. Вас пригласила моя бывшая жена. Думаю, Битти будет рада извиниться перед вами за неприятность, причиненную полицией.

— Уверяю вас, в этом нет необходимости. — Чарльз убрал ноги из пределов досягаемости Мэллори.

— Соглашайтесь, — попросил Смит. — Сделайте одолжение. Битти так легко расстроить. Пообещайте мне, что придете.

Мэллори, руководствуясь собственными представлениями об изящном, изучала свои ногти. Казалось, она не прочь их заточить.

— Конечно, — кивнул Чарльз.

Шелдон Смит подписал счет, распорядился позаботиться о своих гостях и откланялся. Накал страстей в зале снизился вдвое.

Немного позже подошел Райкер — еще один магнит, притянувший к себе взгляды завсегдатаев. Он не спеша направился к столу, за ним по пятам следовал официант, уверенный, что этот плохо одетый человек вознамерился украсть столовое серебро. Чарльз встал, поздоровался с детективом, и официант, облегченно вздохнув, исчез.

Выслушав подробный пересказ только что состоявшейся беседы, Райкер отпил кофе и улыбнулся Чарльзу.

— Итак, Мэллори решила сделать из тебя доносчика. Пересчитай всех, кто будет на этом обеде. Возможно, в доме живет еще кто-нибудь, о ком мы не знаем, например, автор этого письма, — Райкер протянул пластиковый пакет, в котором лежал лист бумаги. — Это письмо нам передал адвокат убитого. Оно пришло вместе с деньгами.

Чарльз прочитал скупые строки, аккуратно отпечатанные на машинке. В письме упоминалось имя клиента и обещание выплатить бо́льшую сумму, если слушание об освобождении под залог пройдет успешно.

— Господи, я должен был узнать его по фотографии в газете. Это ведь убитый грабитель, да? Вилли Рой Бойд?

— Оставь это себе, — сказала Мэллори. — У тебя есть для нас что-нибудь полезное?

Чарльз покачал головой:

— Отдельные предложения. Ни стиля, ни речевых оборотов, характеризующих автора. Могу сказать одно: тот, с кем вы имеете дело, далеко не глуп. Это вам поможет?

Очевидно, нет.

— Извини.

День, проведенный за выпрашиванием ордеров на обыск, прошел впустую. Окружной прокурор Джон Дж. Бьекенен, не выходя из кабинета, что само по себе было нарушением протокола, лично отказал Райкеру в содействии. Уже одно это могло насторожить.

Окружной прокурор ясно дал понять, что к фирме Смита не подступиться даже Полицейскому департаменту Нью-Йорка. А также к Битти Смит, бывшей сотруднице фирмы.

Напарники вернулись в Сохо поздно вечером, Райкер готовился к еще одной неприятной встрече. Они закрыли машину и направились вниз по улице к любимому заведению.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь