Книга Затмение; Год 1666 – Часть 1, страница 39 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Часть 1»

📃 Cтраница 39

Я горько усмехнулась, словно переводя всё в шутку.

— Возможно всё. Сколько у нас времени, чтобы исчезнуть из долины? Ведь они всё равно найдут возможность проникнуть в неё.

Кивнув Коллин, размышлял:

— Не больше пяти дней, Дениза. Уверен, что ваш управляющий давно уже поднял панику, сочувствуя бедным леди, которых необходимо спасти.

— Как мало. Ночуйте эти дни в доме, я покажу вам покои графа Антонио. Завтра перед рассветом нам нужно будет отправиться в то место, в котором я собирала соцветия багульника.

— Как вы представляли себе ваше путешествие во Францию?

— Порт — Глазго, а далее Франция, допустим, Ла-Рошель.

— Как вы будете выбираться из имения?

— Ещё не думала на эту тему. Хотела просить вас о помощи Коллин. Ведь вы поедете с нами? Не отвечайте сейчас, подумайте эту ночь.

Проводив мужчину на третий этаж, извинилась за то, что комнаты не совсем подготовлены для проживания.

— Горничную я уволила, да вы и сами слышали. Помогите мне. Спасибо.

Мы вместе сняли с кровати чехол. Он молча выполнял мои просьбы, рассматривая интерьер покоев.

— Как только приехала в имение, я провела здесь уборку.

Достала чистое постельное бельё из комода и положила его на кровать.

— Устраивайтесь. Пойдёмте, покажу ванные комнаты.

Показав, как всё устроено в доме, и сказав, что мне нужно ещё зайти к леди Иннес, оставила Коллина одного.

Спешила. Обещала. Как много занял времени этот разговор и как важен, он стал для меня. Главное, что я не одна. Филипп, мой брат спасибо тебе.

Возможно, это будет полное разочарование, уж как-то быстро всё произошло. Не знаю. Как неловко было за слёзы. Мужчина, словно прислушиваясь к себе, не дал никакого конкретного ответа. В душе не было осуждения, понимала, что такую ответственность не каждый на себя возьмёт.

Прежде всего, это риск, огромный и при этом ещё заботы о трёх беззащитных женщинах и маленьком ребёнке.

Постучав тихонько в покои с детской и приоткрыв их дверь, шепнула

— Леди Иннес, я войду? Как Эйлис? Она заснула?

Видно было, что девушка очень обеспокоена моим отсутствием.

— Извините, не думала, что так задержусь. Покажите, что у вас есть в наличии из документов.

Присев в маленькой уютной комнатке на диван рассматривала документы баронессы. Выписка из церковной книги о рождении в семье барона Тосни дочери. Как интересно перебирать такие вещи. За них историки двадцать первого столетия души бы продали. Жалко, что потомкам ничего такого не останется, может быть только в личных семейных архивах, кто-то сохранит историю своей семьи.

— Я возьму всё это в кабинет, изучить досконально, знание английского языка у меня хорошее. Кабинет закрывается на ключ, леди Иннес, вы не беспокойтесь, завтра я всё верну.

— Только осторожно с выписками из церковных книг, пожалуйста.

— Отчего только с ними?

— Понимаете, тогда сжигали многие дома, в которых обнаружили умерших от заражения чумой, пламя разгорелось со страшной силой, церковь вспыхнула, словно из бумаги, боюсь, что все архивы сгорели.

— Вот как, значит. Какая вы молодец, что всё сохранили. Вы не беспокойтесь, завтра утром я съежу с мистером Коллином за травами и сразу вернусь. Обещаю не задерживаться, но завтрак пропущу. Спокойной ночи леди Иннес. Попрошу дом без меня завтра никому не открывать. Просто дождись меня, хорошо?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь