Онлайн книга «Как укусить вампира»
|
Безруков ожидал, что в особняке никого не окажется. Но в кухне сидели слуги — видимо те, кто не смог или не успел дать отсюда стрекача. Две молодых девушки в строгих платьях и фартуках, кухарка в аккуратном платке, пара крепких мужчин, вероятно, конюхов, да пожилой человек в ливрее. При виде вампира они только сгрудились в кучку и посмотрели обречённо. — Что те кровососы, что эти, — тихо, но внятно сказал тот, кто был в ливрее. — Один ляд… — Спокойнее, любезный, — молвил Пьер. — Я следователь из инквизиторского приказа. Хочу обыскать дом и окрестности. Одна из молодых женщин отделилась от группы, неловко сделала книксен. — Прошу прощения, сударь, — сказала она дрожащим голосом. — Хозяин наш привечал то колдунов, то вампиров, вот мы и… — Это я должен просить прощения. Тем более в таком виде, — кивнул Пьер. — Пришлось прикончить парочку тех, кого вы тут назвали кровососами. — И вам не надо… Кровушки испить, замучить кого-нибудь? — с плохо скрываемой иронией спросил старик в ливрее. Безруков поморщился. От старика заметно пахло чесноком. Если бы можно было выбирать, вампир предпочёл бы сейчас аромат хорошего коньяку или дорогого вина. Или смешливую девицу лёгкого поведения, с такой дозой шампанского, что кровь едва ли не искрит в шприце, как в бокале… Но сейчас он только покачал головой. — Замучаю после того, как сделаю дела, — ответил он, — обязательно, вот кого выберете, того и буду мучить. И кровь пить. Всенепременно. Только сначала покажите, где у вашего хозяина тут кабинет. — Улики подбрасывать будете? — подозрительно спросил дворецкий. — Все-не-премен-но, — протянул Пьер. Как будто Стефан и без того не натворил уже столько, что инквизиторскому суду даже улики не понадобятся. — Не покажем, — сказал дворецкий. — Хорошо, поищу сам, — пожал плечами вампир. — Только учтите, что Дине Владимировне тоже разбирательство грозит, если не доказать, что она тут была скорее пленницей, чем по доброй воле в чём-то участвовала. — Я пойду, — тут же вызвалась горничная. — И спальню её покажу, и кабинет Стефана Анатольевича. И всё, что надо, рассказать могу, — тут девушка сердито посмотрела на старика в ливрее. — Если надо Дину Владимировну выручить или, скажем, Ларису Стефановну — то всё, что угодно. — Всё? — Стефан Анатольевич всё равно хуже любых кровососов, — сказала девушка, снова поглядывая на старика. — Чисто Змей Горыныч: как змеиным глазом поглядит, так память и пропадает. Но Дина Владимировна, хоть и его внучка, а не такая. И Лариса Стефановна тоже, и муж её, Владимир Александрович прекрасный человек. Так что идёмте, барин, и не надо слушать, что тут говорят. Упырь или нет, если вы за Дину Владимировну горой, то и мы тоже! После такой речи, в действительности прозвучавшей чуть более сбивчиво, другие слуги закивали и загомонили, все, кроме старика. — Как тебя зовут? — спросил Пьер у горничной. — Глаша. — Глафира… — Безруков с трудом сглотнул, так странно было слышать, что эту вот девушку зовут так же, как ту, что помогала ему в прошлом. Имя-то ведь не самое частое! Однако как-то повернулось, что крепко сбитая, русоволосая горничная звалась Глашей и предлагала помощь. — Ты вот что, Глаша, — слегка кашлянув, спросил Пьер, — скажи: где ваш хозяин этих упырей содержал, о которых вы тут толкуете? Говорят, где-то не в доме, но в пределах Торопцево. |