Онлайн книга «Ненавистная жена. Вызов для попаданки»
|
Нас провели вовнутрь. Зайдя в холл, я ошеломленно замерла, рассматривая открывшееся великолепие. Поместье дышало богатством. Стены из полированного камня были украшены огромными картинами в позолоченных рамах, изображающие охотничьи сцены, а массивная люстра, усыпанная хрусталём, ослепляла даже при приглушённом свете. Просторный холл казался дворцом сам по себе — с витыми лестницами и массивными дверями, ведущими в неизвестность. — Отец ждёт нас, — бросил Ромео напряженно, прервав мои попытки разглядеть всё детально. Мы пересекли холл, направляясь, скорее всего в гостиную, но вдруг из широкой боковой двери вышел высокий мужчина в белоснежной рубашке и широких черных штанах. Его лицо было острым, словно высеченным из камня, а глаза — серыми и холодными. Короткие седые волосы переливались серебром… Ромео замер. Его плечи напряглись, а лицо стало ещё более мрачным, чем обычно. Я поняла мгновенно: передо мной — его отец, граф Сильетти, и их отношения далеки от тёплых. — Сын, — произнёс граф, подходя ближе. Он протянул Ромео руку. Муж пожал её с холодной формальностью, и в этот момент граф повернулся ко мне. Я уже приготовилась к очередному взгляду свысока или, возможно, ледяной фразе. Но вместо этого граф улыбнулся. Его лицо, жёсткое и угловатое, стало неожиданно тёплым. Прежде чем я успела что-либо понять, он шагнул ко мне и заключил в крепкие объятия. — Дорогая доченька! — сказал он с такой искренней радостью, что я буквально онемела. — Как же я рад тебя видеть! Я не знала, что сказать. Слуги, стоявшие поблизости, переглянулись, а Ромео напрягся так, что я услышала скрежет его зубов… Глава 15 Очередной триумф Я вошла в столовую следом за Ромео, стараясь держаться бесстрастно и с достоинством. Взгляды присутствующих тут же устремились на нас: благосклонный графа Леонардо Сильетти, напряженный Лукреции Сильетти и полный ненависти… Элинор Сильетти. Да, она тоже была здесь, что вызвало во мне жгучее напряжение. Она, как всегда, выглядела безупречно: золотистые волосы были уложены в сложную причёску, а лёгкое голубое платье с кружевом подчёркивало её утончённость. — Джульетта, — холодно поприветствовала меня мать Ромео. Она указала на свободное место напротив Элинор. — Благодарю, — ответила я, занимая место. Ромео сел рядом со мной, но, как всегда, его лицо оставалось бесстрастным. Он лишь кивнул отцу и матери, не сказав ни слова. Завтрак начался в молчании, и какое-то время было слышно только позвякивание вилок, шорох юбок и приглушённые шаги слуг. Я старалась сосредоточиться на еде, но ощущала, как взгляд Элинор прожигает меня насквозь. — Джульетта, — протянула она вдруг своим сладким, но ядовитым голосом, прерывая тишину. Нет, ну она просто не могла промолчать! — Забавно, что ты всё-таки решила отправиться на прогулку верхом, учитывая недавние… трудности с управлением лошадью. Интересно, это смелость или просто недостаток чувства самосохранения? Она улыбнулась, но её глаза излучали злорадство. Я почувствовала, как мои щеки начинают предательски пылать гневом. Ну да, Джульетта едва не разучилась ходить именно после падения с коня. А эта стерва еще смеет издеваться над чужой трагедией! Вот змея, так змея! — Элинор! — голос графа Сильетти прозвучал резко, как треск хлыста. Все вздрогнуи, и только Ромео остался безучастен. Ну да, ему всё ни по чем. Его жену унижают, опускают, а он просто ковыряется в тарелке, как не при делах… |