Онлайн книга «Приезжайте: у нас смертельно опасно»
|
Инспектор поднял голову от журнала и воскликнул, мастерски изобразив радостное удивление: — Миледи! Какая удача: вы появились именно тогда, когда мы отчаянно нуждаемся в вашей помощи! — Не замечала, чтобы вы ко мне прислушивались, – пробурчала дама. — Это не так, – возразил Найт, подходя к ней. – Мы рассматриваем вашу версию самым серьезным образом. А сейчас нам необходимы дополнительные сведения, и тут вы, мне кажется, можете оказать нам неоценимую услугу. Он присел напротив нее, и терьер тут же запрыгнул к нему в кресло и положил голову ему на колени. Леди Кларк смягчилась. — Какие сведения вас интересуют, инспектор? — Например, нам очень мало известно о миссис Барнетт. — Мне тоже. А разве вам не удалось найти в ее комнате чего-то, что могло бы пролить свет на эту темную личность? Дама впилась пытливым взглядом в лицо инспектора, которое выражало самое искреннее почтение. На ее собственном лице читалось самодовольство по поводу того, что ей уже известно об обыске, и в то же время сожаление, что такое важное событие прошло без ее участия. — Увы, нет, – вздохнул Найт. — Ничего подозрительного? — Ничего, миледи. Мы, к сожалению, пока даже не знаем, кому мы могли бы сообщить о ее смерти. — Вам не кажется это странным? Обычно люди берут с собой в поездки что-то, напоминающее о семье, о доме. У меня, например, всегда с собой имеется фотография моего покойного супруга и моя записная книжка. — Ничего подобного мы не обнаружили. — Значит, ей было что скрывать, – заявила леди Кларк. – Не удивлюсь, если выяснится, что она какая-нибудь авантюристка или хуже того – мошенница, скрывавшаяся от правосудия. То, что она ушла из жизни абсолютно непристойным образом, лишний раз подтверждает мое мнение. Патрисия возмущенно заерзала на диване, и дядя тронул ее за руку, успокаивая. Дама продолжала: — А может быть, эта Барнетт – воровка? Приехала будто бы отдохнуть, а сама высматривала, что можно стащить. — У вас что-нибудь пропало, миледи? — Нет, – неохотно признала та. — Равно как и у остальных постояльцев. — Тем не менее вам следует запросить ваш Скотланд-Ярд: может быть, она там хорошо известна. — Мы уже сделали это, миледи. — Что ж, похвально. Только вряд ли это вам поможет, если она зарегистрировалась здесь под вымышленным именем! — Нет, имя подлинное! – вмешалась Патрисия. – Иначе бы ей не передали записку. Сэр Уильям посмотрел на нее с укоризной, и девушка прикусила язык, испугавшись, что проговорилась о некоей тайне следствия. Однако тут же стало ясно, что и записка не является секретом для всеведущей дамы. Более того, у леди Кларк уже созрела соответствующая гипотеза: — Разумеется, ей передали. Если у нее был сообщник, то он, конечно, знал, какое имя она указала в гостинице. А угроза в записке означает, что он был недоволен ею. Сержант Бейли у конторки заинтересованно поднял голову, не отрывая пальца от строчки в журнале записи постояльцев. — Они встретились, – продолжала дама развивать свою мысль, – сообщник высказал ей свои претензии, а она ему надерзила. Возможно даже, заявила, что не собирается с ним делиться. Естественно, это ему не понравилось – вот он ее и убил. Такая версия не приходила вам в голову, инспектор? — Признаться, нет. — Тогда я дарю ее вам. Хотя я лично считаю более вероятным убийство на почве страсти. Нужно отдать должное этой Барнетт: она сумела здесь всех очаровать, – с отвращением проговорила леди Кларк. – Кроме меня, разумеется: я-то сразу разглядела в ней порочную особу. |