Онлайн книга «Попаданка. Смертное письмо дракону»
|
— Руки. Финн показал пустые ладони, потом всё равно выпил. — Курьеры без маршрутов, письма без ящиков, крыша без вёдер, — сказала Мариса, оглядывая зал. — Кто-то очень старался, чтобы здесь стало невозможно найти один нужный след. — Или всем было плевать, — буркнул Финн. — Одно другому не мешает. Она подошла к ближайшему мешку, но Тарен сразу оказался рядом. — Письмо. Мариса поняла, что всё ещё держит футляр. Работа в зале увлекла её настолько, что она чуть не забыла главное. Или не забыла, а мозг пытался спрятаться в понятной задаче: разложить, проверить, записать. Это было проще, чем думать о фразе «умрём вместе». — Где его хранить? — спросила она. Беата побледнела. — Оно здесь? — Да, — сказал Тарен. На этот раз старая почтмейстерша действительно пошатнулась. Лоренс поддержал её за локоть, но она сразу отняла руку. — Я говорила вашему отцу, — произнесла Беата, глядя не на Тарена, а на футляр. — Говорила, что его надо вернуть в столицу через суд дороги. Он не послушал. — Мой отец не любил слушать тех, кто был прав. — Вы в этом на него похожи. — Возможно. Между ними лежала история, в которую Мариса пока не имела входа. Она только поняла, что Беата знала о письме давно. Возможно, больше, чем Лоренс. Возможно, больше, чем сам Тарен хотел признавать. — Нужен запираемый ящик, — сказала Мариса. — Сухой. С записью в журнале. И свидетели при помещении письма на хранение. Беата посмотрела на неё с новым выражением. Настороженность осталась, но сквозь неё проступило профессиональное уважение. — Журнал личных вручений уцелел, — сказала она. — Ящик тоже. Ключ у меня. — Второй ключ? — Был у начальника станции. — Где начальник? Беата молчала достаточно долго, чтобы ответ стал ясен раньше слов. — Пропал вместе с шестым курьером. Мариса кивнула. Ещё одна пустая клетка в таблице. Начальник станции. Второй ключ. Шестой курьер. Исчезновение. Письмо Моргардов. — Тогда запись делаем сейчас, — сказала она. — При всех. Они прошли в боковую комнату за стойкой. Там было тесно: шкафы до потолка, узкий стол, железный ящик на подставке, стопки книг, сухие чернильницы и связки бечёвок. Беата открыла один из шкафов и достала толстый журнал в кожаном переплёте. Пыль с него она смахнула рукавом, не думая о приличиях. На первой странице стояла печать станции Крайней: почтовый рожок, корона и маленькая звезда над северной стрелкой. Мариса провела пальцем по странице, не касаясь строк. — Дата, время, кто принял на хранение, кто сдал, состояние футляра, свидетели, причина временного хранения, место дальнейшей доставки, — перечислила она. — И отметка, что письмо не вскрывалось. — Ты действительно помнишь порядок, — тихо сказала Беата. — Это сейчас единственное, что у меня есть. Слова вышли честнее, чем Мариса хотела. Беата ничего не ответила, но придвинула ей чернильницу. Письмо внесли в журнал. Лоренс записал время прибытия по дорожным часам. Тарен подписался как адресат и дознаватель. Беата — как старшая почтмейстерша. Мариса — как временный курьер. Финн, к его возмущённому удивлению, тоже поставил кривую отметку свидетеля, потому что видел помещение футляра в ящик. — Я писать ровно не обязан, — предупредил он. — Обязан, если хочешь жалованье, — сказала Беата. Финн тут же переписал фамилию аккуратнее. |