Книга Луна в тумане, страница 180 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 180

Кажется, он считал себя целой армией, начавшей вторжение.

— Держитесь! Я здесь!

Мальчик задыхался от долгого бега.

— Мне велели сидеть в доме, — подбежав, он встал между мной и Широно. Грудь его вздымалась и опускалась, сердце было готово выскочить наружу. — Строго-настрого! Я сидел, сидел, а потом понял. Я всё понял!

Это вряд ли, подумал я. Даже я сейчас понимаю далеко не всё. Но ты понял достаточно, чтобы нарушить приказ деда.

— По пути сюда я встретил Тибу. Он бежал в усадьбу. Подлец, он бросил вас! И тогда я вообще всё понял…

Хисатака выхватил свои плети.

— Вот! — сказал он, обращаясь к мужчинам семьи Нагусику. — Деритесь со мной!

Я смотрел на мальчика, пренебрегая тем, что должен был, не отрывая взгляда, смотреть на вооруженных противников, смотрел — и видел самого себя. Это я пренебрег семьей во имя закона. Не знаю, как бы я поступил теперь, спустя годы, узнав о семьях и законах больше, чем мне хотелось бы. Но когда-то, дрожа от плохо скрываемого ужаса, я пошел в управу Карпа-и-Дракона, чтобы донести на отца, заподозренного мной в умолчании о фуккацу; а сегодня молодой Хисатака ослушался властного деда, чтобы встать плечом к плечу с приезжими дознавателями.

Великий дар небес — увидеть себя по-настоящему.

— Нас трое против трех, — спокойно произнес я, переводя взгляд на Нагусику. — Шансы равны, и нам незачем мериться силами. Возможно, нам всем стоит пойти в деревню, сесть в вашем доме за чашкой чая и мирно побеседовать?

— Возможно, — согласился Нагусику.

Присутствие внука дзайбана заставило его опустить алебарду. Бой насмерть исключался, и Нагусику знал это.

— Это было бы прекрасно, господин дознаватель. Но, если вы позволите, в другой раз. Сейчас нам стоит вернуться в деревню, а вам — в ведомство. Так будет лучше, поверьте!

И он добавил, отвернувшись:

— Хотя все настолько плохо, что слово «лучше» звучит нелепо.

— Отойдите на десять шагов, — приказал я Широно и Хисатаке.

Они подчинились с такой неохотой, что еще чуть-чуть, и не подчинились бы.

— Правильное решение, — я подошел вплотную к Нагусику. Говорил я тихо, чтобы сказанное мной не долетало до ушей моих спутников. — Даже убей вы кого-то из нас, это продлилось бы не дольше мгновения. Фуккацу, и вот я уже занимаю ваше тело, а вы спускаетесь в ад.

— Фуккацу? Его не произошло бы, — свистящим шепотом ответил он. — Мы убиваем вас без фуккацу. Случай с Тиру и Мунэнобу был исключением. Он был чудом, а чудеса не повторяются.

— Чудеса не повторяются, — согласился я. — Повторилось бы неизбежное. Тинэн-сан, вы слишком тщательно готовились к тому, чтобы кто-то из ваших детей пал от руки Мунэнобу.

Я обратился к нему по имени, согласно традиции, как в Акаяме говорят с равным.

— Жители Окинавы и так в достаточной мере пропитаны духом Чистой Земли, несмотря на формальные запреты языка, одежды и причесок. Думаю, однажды фуккацу настигнет всех здешних обитателей. Но вы и ваши дети… Вы пропитались нашим духом насквозь. Стремились стать подлинным Мунэнобу? Таким, чтобы никто не отличил? Вам удалось. А вы, как телохранитель, еще и прямой вассал короля Рюкю, который в свою очередь вассал князя Сацума. Я прав? Ничуть не удивлен, что будда Амида счел вас и ваших детей своими. Своими во всех смыслах, понимаете?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь