Книга Луна в тумане, страница 183 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 183

— У нас нет прямых доказательств против дзайбана, — повторил я вслух то, что господин Кабаяма успел ранее прочитать в моем взгляде. — Ни против него, ни против чиновников сансикан. И потом, это не дело нашей службы.

— Вот я и говорю! Неужели им все сойдет с рук?

— Всякое в жизни случается, — я достал платок и вытер с плеча белое липкое пятно. Птицы совсем не проявляли уважения к моему чину дознавателя. — Кому-то сходит с рук преступление, а кто-то начинает заниматься не своим делом, например, драматургией.

— Драматургией?! — опешил Широно.

— Да. Вот я, например, начал писать пьесу для театра Кабуки. Хотите, прочитаю фрагмент?

— Конечно, хочу, — без малейшего энтузиазма откликнулся Широно. — Вы начальник, я подчиненный. Могу ли я отказаться? Где ваши записи, в поклаже?

— Я выучил кое-что на память, — успокоил его я. — Короткий отрывок, не беспокойтесь.

И начал читать с выражением, как начинающий актер.

Это был мой единственный театр за все пребывание на Окинаве.

* * *

На авансцену выходит чиновник в «вороньей шапке» татэ-эбоси.

Чиновник (взмахивает веером):

Я служащий высокого ранга

На острове с двумя именами.

Мой род славен,

Мой чин высок,

Моя должность, что называется, рисовая.

Делает круг по сцене, приплясывая.

Чиновник (взмахивает веером):

Три срока я отсидел на должности,

Три полновесных срока,

Когда положен лишь один!

О, я надеялся на четвертый,

А если же нет,

То моим заветным желанием было одно:

Передать должность в знакомые руки,

А может, даже в родные,

Как только подрастет мой внук,

Станет совершеннолетним!

Но удача мимолетна,

А счастье — пыль на ветру.

Младший сын великого человека

Выхватил удачу из моих пальцев,

Сам решил занять мою должность!

Делает круг по сцене, понурившись.

Чиновник (взмахивает веером):

И тогда я сошелся с нужными людьми,

Замыслил небывалое,

Решился на неслыханное!

На сцену выходит девушка в кабаньей маске, танцует.

Девушка:

Я — жертва, добровольная жертва!

Меня должен был убить сын великого человека,

Чтобы я заняла его тело,

Притворилась мужчиной,

Слушалась указаний,

Подчинялась начальникам,

Покорствовала их воле…

* * *

— И так далее, — сказал я, прекратив чтение. — Три мелко исписанных листа бумаги. Никаких имен и титулов, чистый вымысел. Бездарная пьеска, правда? Интрига еще кое-как, а возвышенные страсти — полный провал. Я так и не дописал ее до конца.

— Вам никогда не давалась поэзия, — заявил безжалостный Широно. — А с драматургией и вовсе дело дрянь. Сожгите эти листы!

Я вздохнул:

— Не могу. Я их потерял.

— Здесь, на корабле? Давайте поищем.

— В усадьбе, на конюшне. Как думаете, вдруг конюх подобрал? Нашел и подобрал, а? Этот Кунайо — глазастый малый, мог приметить. Тогда он вышлет мне записи с ближайшим гонцом.

— А может, вовсе и не вам, — Широно любовался облаками. — Может, кому-нибудь другому.

— Мне, — с уверенностью произнес я. — Оригинал он непременно вышлет мне. А копию — это да, копию он может выслать кому угодно. С него станется.

— Конюх грамотный? Он способен сделать копию?

Широно задумался, вспоминая Кунайо. Я тайком хихикал, зная, что на ум ему не приходит ничего, кроме пестрых одежд.

— Да, — в конце концов согласился мой помощник. — Этот прохвост способен на что угодно. Но почему вы думаете, что он лично вышлет вам утерянное? Скорее он отнесет листки своему господину и нижайше попросит отправить посылку в Акаяму.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь