
Онлайн книга «Колдунья из Даршивы»
Они двинулись за слугой по длинному коридору. Шелк тихо бросил через плечо остальным: – Держитесь так же, как я. Улыбайтесь и постарайтесь не удивляться тому, что я буду говорить. – Его хитрость просто восхитительна, не так ли? – шепнула Бархотка Сенедре. Эрцгерцогиня оказалась дамой лет тридцати пяти, с роскошными темными волосами, большими глазами, недовольно надутой нижней губой и пышной фигурой, едва умещавшейся в красном платье. С первого взгляда стало ясно, что она пьяна, как сапожник. Отодвинув кубок, эрцгерцогиня пила прямо из графина. – Добро пожаловать, принц Хелдар, – икнув, поздоровалась она и попыталась сделать реверанс. Сади поймал ее за руку, предотвратив катастрофу. – Простите, – заплетающимся языком извинилась эрцгерцогиня. – Очень любезно с вашей стороны. – Счастлив быть вам полезным, ваша светлость, – вежливо сказал евнух. Женщина быстро захлопала веками. – Вы по-настоящему лысый? – Это искусственная лысина, ваша светлость, – с поклоном объяснил Сади. – Какая жалость, – вздохнула она, проведя рукой по его голове и снова приложившись к графину. – Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Большинство гостей покачали головой. Однако Бельдин шагнул вперед, протянув руку. – Почему бы и нет? – сказал он, почему-то перейдя на провинциальный жаргон Фельдегаста. – Дай-ка мне глотнуть, девочка. Бельгарат поднял глаза к потолку. Эрцгерцогиня громко засмеялась и протянула графин, который Бельдин разом осушил. – Вкусно, – рыгнув, одобрил он и швырнул графин в угол, – но я предпочитаю эль. Вино по утрам тяжеловато для желудка. – Тогда пусть будет эль, – охотно согласилась эрцгерцогиня. – Мы сядем за стол и налакаемся до бесчувствия. – Она плюхнулась на диван, продемонстрировав при этом солидную часть своих прелестей, и скомандовала смущенному слуге: – Принести эля, и побольше. – Как будет угодно вашей светлости, – сухо ответил старик и удалился. – Славный старикан, – промолвила эрцгерцогиня, – но иногда бывает жутким занудой. Категорически отказывается пить со мной – Внезапно ее глаза наполнились слезами. – Никто не хочет со мной пить. Хоть вы меня понимаете, друг мой? – Она бросилась в объятия Бельдина и зарыдала на его плече. – Конечно, понимаю, – отозвался он, поглаживая ее по спине. – Не плачь, крошка, сейчас все будет в порядке. Аристократка шумно высморкалась и стала искать носовой платок. – Я вовсе не хочу становиться пьяницей, ваше высочество, – виновато сказала она, пытаясь сосредоточить взгляд на Шелке. – Просто здесь такая скука. Отрат такой же общительный, как устрица, вот он и запер меня в этой глуши, где слышишь только шум прилива и крики чаек. Мне так не хватает балов и вечеринок в Мельсене! – Да, малышка, нелегко тебе, – согласился Бельдин. Взяв у слуги бочонок эля, он поместил его между колен и пробил крышку узловатым кулаком. – Хочешь глотнуть? – спросил он эрцгерцогиню, протягивая бочонок. – Я захлебнусь, если буду пить из бочонка, – запротестовала эрцгерцогиня с глупым смешком. – Верно, – согласился Бельдин и обернулся к Бельгарату. – Эй, ты, дай бедняжке кружку или еще что-нибудь. Бельгарат бросил сердитый взгляд на своего горбатого брата, но молча взял с буфета серебряную кружку. Бельдин залез в бочонок так глубоко, что замочил рукав, набрал кружку доверху и протянул хозяйке дома. – За твое здоровье, милочка, – сказал он и глотнул из бочонка. – Благодарю вас. – Снова икнув, эрцгерцогиня осушила половину кружки, расплескав эль на платье. – Мы очень сожалеем, что не застали его светлость, – сказал Шелк, очевидно, слегка смущенный тем, как обращался Бельдин со знатной, хотя и пьяной дамой. – Вы ничего не потеряли, ваше высочество, – ответила она, вытерев рот. – Мой муж – толстая зеленая жаба, и обаяния у него, как у дохлой крысы. Он проводит все время, пытаясь приблизиться к императорскому трону. Каль Закет не имеет наследника, поэтому все его кузены ожидают смерти друг друга и вербуют себе союзников. Вы когда-нибудь бывали в Мал-Зэте, ваше высочество? Жуткое местечко! Я бы скорее жила в аду, чем в этом городишке, даже если мой муж напялит императорскую корону. – Эрцгерцогиня допила эль и молча вернула кружку Бельдину. Потом она огляделась вокруг. – Но, дорогой принц Хелдар, вы еще не представили мне ваших друзей. – Какая невнимательность с моей стороны! – воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. Он поднялся и торжественно произнес: – Ваша светлость, я имею честь представить вам ее светлость герцогиню Эратскую. – Шелк протянул руку Польгаре, которая встала и присела в реверансе. – Ваша светлость, – пробормотала она. – Ваша светлость, – отозвалась эрцгерцогиня, пытаясь встать, но без особого успеха. – Ну-ну, милая, – положил ей руку на плечо Бельдин. – Мы ведь друзья. Нам не нужны эти утомительные формальности. – Мне он нравится, – заявила аристократка, одной рукой указывая на Бельдина, а другой – зачерпывая эль из бочонка. – Могу я оставить его себе? – Сожалею, ваша светлость, – ответил Бельгарат, – но он может нам понадобиться. – Какое у вас мрачное лицо, – кокетливо усмехнулась эрцгерцогиня, глядя на старого волшебника. – Держу пари, что я смогу заставить вас улыбнуться. Шелк возобновил представления. – Ее высочество принцесса Сенедра из дома Боуруна и графиня Лизелль из Драснии. Этот молодой человек с мечом известен как Повелитель Запада и Господин Западного моря. Загадочный титул, но его народ не менее загадочен. Гарион поклонился пьяной эрцгерцогине. – Какой у вас огромный меч, ваше величество, – заметила она. – Это семейная реликвия, ваша светлость, – ответил Гарион. – Я в какой-то степени обязан его носить. – Остальные не называют своих титулов, – сказал Шелк. – Они деловые партнеры, а мы не заботимся о титулах, если речь идет о деньгах. – А у вас есть титул? – спросила эрцгерцогиня у Бельдина. |