
Онлайн книга «Властелин мургов»
Волшебница немного распахнула свою голубую накидку, чтобы дать свободу рукам, и на тайном драснийском языке жестов сказала: «Смотри, чтобы Сенедра не замерзла, она сейчас очень восприимчива к простуде». Гариону не терпелось задать Полгаре сразу несколько вопросов, но рядом была Сенедра, которую он вел, обняв за плечи, и поэтому он не задал ни одного из них. «Главное, чтобы ты держался спокойно, — говорили ему пальцы Полгары. — Не показывай ей своего беспокойства. Я смотрю за ней и сделаю все, что нужно, когда придет время». Белгарат снова остановился и в задумчивости потянул себя за мочку уха. От прохода, ведущего вниз, отходил влево еще один. — Ты опять заблудился, да? — недовольно спросил Шелк. Этот маленький драсниец с острым крысиным лицом расстался со своим жемчужно-серым камзолом, дорогими украшениями, золотыми цепями и теперь носил старую, залоснившуюся от времени коричневую тунику, побитую молью накидку и потертую шляпу, в очередной и несчетный раз изменив свой облик. — Вовсе нет, — ответил Белгарат. — Я просто не могу с точностью сказать, в каком месте мы находимся в данный момент. — Белгарат, слово «заблудился» как раз это и означает. — Чепуха. Я думаю, нужно идти вот этим путем. — И он указал на левый проход. — Ты уверен? — Слушай, Шелк, — ровным голосом вмешался в разговор кузнец Дарник, — ты бы потише говорил, а то своды здесь, мне кажется, непрочные, как бы не рухнули от твоего голоса. Шелк обомлел, глаза его забегали по сводам, а на лбу даже выступила испарина. — Полгара, — сдавленно прошептал он, — вели ему прекратить эти свои шуточки. — Оставь его в покое, Дарник, — тихо промолвила она. — Ты же знаешь, как он себя чувствует в пещерах. — Я только считал, что ему полезно знать об этом, Пол, — пояснил кузнец. — В пещерах чего только не случается. — Полгара! — умоляюще воскликнул Шелк. — Я же просил! — Пойду назад и посмотрю, как там Эрранд и Тоф справляются с лошадьми, — сказал Дарник. Потом взглянул на покрывшегося потом драснийца и посоветовал ему: — А ты все же постарайся не кричать тут. За поворотом галерея проходила через широкую пещеру, на своде которой выступала кварцевая жила. В каком-то месте, может быть даже очень далеко в стороне, где эта жила выходила на поверхность, на нее падал солнечный свет, который преломлялся в кристаллах кварца, попадал сюда, под землю, и танцующей радугой играл на стенах пещеры. Они прошли по сверкающей поверхности небольшого и мелкого пруда в центре пещеры. В дальнем конце прудик заканчивался крошечным водопадом, и вода капала с камня на камень, наполняя пещеру ритмичной музыкой. — Сенедра, посмотри! — сказал Гарион. — Что? — Она подняла голову и произнесла безразличным тоном: — А, да, очень красиво. — И вновь погрузилась в молчание. Гарион многозначительно взглянул на тетушку Полгару: вот видишь, мол, ничего не помогает. — Отец, — сказала Полгара, — я думаю, пора обедать. Здесь, по-моему, хорошее место, где можно немного отдохнуть и перекусить. — Пол, мы никогда не дойдем до места назначения, если через каждую милю или две станем останавливаться. — Отец, почему ты все время споришь со мной? Словно из принципа. Он смерил ее взглядом и отвернулся, что-то проворчав при этом. Эрранд и Тоф свели лошадей вниз, к берегу открывшегося странникам кристально чистого пруда, чтобы напоить их. Эти двое мужчин были до странного несхожи друг с другом. Эрранд — хрупкий молодой человек со светлыми вьющимися волосами, в простой бурой крестьянской одежде. Тоф возвышался над ним, словно гигантское дерево над молодой порослью. Хотя в королевствах Запада наступала зима, этот немой гигант был обут в сандалии, одет в короткую юбку на ремне и накидку из неотбеленной шерсти, наброшенную на одно плечо. Мышцы его голых рук и ног выпирали и играли при каждом движении. Длинные волосы были стянуты сзади кожаным ремешком. Слепая прорицательница Цирадис сказала им, что немой гигант поможет им в поисках Зандрамас и похищенного сына Гариона. А пока что Тоф послушно следовал за всеми, похоже, даже не интересуясь, куда они идут. — Сенедра, ты не поможешь мне? — ласково спросила Полгара, развязывая ремни на одном из мешков. Сенедра безучастно обошла камень и молча остановилась возле лошади, навьюченной провиантом. — Нужно достать хлеб, — сказала Полгара, шаря в мешке и как бы не обращая внимания на безучастность молодой женщины. Она достала несколько буханок крестьянского хлеба с поджаристой коркой и сложила их, точно поленья, на руки королеве. — И сыр, конечно, — добавила она, доставая головку покрытого воском сендарийского сыра. Потом подумала и, обращаясь к Сенедре, спросила: — И, пожалуй, кусок ветчины, как ты думаешь? — Пожалуй, — вяло откликнулась Сенедра. — Гарион, — продолжала суетиться Полгара, — ты не расстелешь вот эту скатерть вон на том камне. — Потом перевела взгляд на Сенедру. — Терпеть не могу есть на столе без скатерти. А ты? — Да, я тоже, — согласилась Сенедра. Полгара и Сенедра положили хлеб, сыр и ветчину на импровизированный стол. Полгара щелкнула пальцами и покачала головой. — Ой, забыла нож. Ты не принесешь? Сенедра кивнула и пошла назад к лошади. — Что с ней такое, тетушка Пол? — шепотом спросил озабоченный Гарион. — Это от тоски, дорогой. — А это опасно? — Да, если длится слишком долго. — А ты не можешь что-нибудь сделать? Нельзя ли дать ей какое-нибудь лекарство или что-то в этом роде? — Я бы не стала делать этого без крайней необходимости, Гарион. Иногда лекарства лишь загоняют болезнь внутрь, прячут ее симптомы, вызывая тем самым новые неприятности. В большинстве случаев лучше дать событиям развиваться естественным путем. — Тетушка Пол, мне тяжело видеть ее такой, я не могу. — Потерпи немного, Гарион. Веди себя так, словно ты этого не замечаешь. Сейчас она еще не готова выздороветь. — Она обернулась с ласковой улыбкой к подошедшей Сенедре. — А вот и нож. Спасибо тебе, дорогая. |