
Онлайн книга «Фиеста в Кала Фуэрте»
— Не думала, что так скоро тебя увижу, — сказала Франсис. — Я и сам не собирался приезжать. — И давно ты здесь? — С полчаса, наверное. Отправлял телеграмму. Франсис никак это не прокомментировала. Путь машине загородила кучка туристок. Толстые дочерна загорелые дамы в хлопчатобумажных платьях и белых кардиганах, в новехоньких соломенных шляпах. Франсис нажала на клаксон, дамы с удивлением оглянулись, оторвавшись от открыток, которые покупали, и, ничуть не обидевшись, расступились. — Откуда их всех черт приносит? — поинтересовался Джордж. — Пароход пришел — круиз. Первый в сезоне. — О Боже, неужели уже началось? Франсис пожала плечами. — Из всего нужно уметь извлекать пользу. Городские власти на них, по крайней мере, зарабатывают деньги. — Она поглядела на лежащий у Джорджа на коленях пакет. — Что мы приобрели у Тересы? — А как ты догадалась, что у Тересы? — Полосатая бело-розовая бумага. Я заинтригована. — Это носовые платки, — сказал Джордж, секунду поколебавшись. — Не знала, что ты ими пользуешься. Они подъехали к главной улице города — основному месту скопления автомобилей, где движение регулировали свирепые солдаты Гражданской гвардии. «Ситроен» полз на второй скорости. Франсис сказала: — Куда ты хочешь поехать? — В яхт-клуб. Может, для меня есть какая-нибудь почта. — Разве ты вчера не забирал? — Забирал, но это было вчера. Франсис покосилась на него. — Домой добрался благополучно? — Конечно. — С яхтой все о'кей? — Да, все в порядке. А у вас вчера вечером тоже была гроза? — Нет, прошла стороной. — Повезло вам. У нас был сущий ад. Они подождали, пока красный свет сменился зеленым, после чего Франсис свернула в узкую улочку, а оттуда — на широкую дорогу, ведущую в гавань. Эту часть Сан-Антонио Джордж любил больше всего: там находилось множество уютных маленьких харчевен, глядящих на воду, и корабельных складов, от которых пахло смолой, зерном и парафином. Гавань была заполонена судами. Рыбацкие шхуны, яхты, готовящийся к отплытию пароходик из Барселоны, пароход с туристами из Бремена, пришвартованный к северному пирсу. Джордж обратил внимание на странную яхту, которой накануне не было. — Она под датским флагом, — сказал Джордж. — Молодая пара по фамилии Ван Триккер совершает кругосветное путешествие. — Франсис считала себя обязанной знать такие вещи. — Через Средиземное море? — Почему бы и нет? Для этого существует Суэцкий канал. Джордж усмехнулся. Франсис наклонилась вперед, достала из ящичка под приборной панелью пачку сигарет и протянула Джорджу; он взял пачку и закурил одну сигарету для себя и другую — для нее. Возле яхт-клуба Джордж вылез и пошел за почтой, а Франсис осталась в машине. Когда он вернулся с двумя письмами, торчавшими из заднего кармана брюк, она спросила: — Куда теперь? — Хочу промочить горло. — Я с тобой. — А кто же будет продавать обворожительным туристкам шедевры Олафа Свенсена? — На меня работает одна юная студентка. С немцами она прекрасно управится сама. — Франсис ловко развернула машину. — Я предпочитаю заниматься тобой. Проехав еще немного, они остановились около заведеньица Педро. На широком тротуаре стояло несколько столиков, и они сели в тени дерева за один из них. Джордж заказал для себя пиво, а для Франсис коньяк. — С каких это пор ты стал трезвенником, дорогой? — спросила Франсис. — Ужасно хочется пить. — Надеюсь, ты не заболел? Она вытащила из заднего кармана Джорджа письма и, положив их перед ним на столик, сказала: — Открой. — Зачем? — Потому что я сгораю от любопытства. Обожаю читать письма, особенно чужие. Не собираешься же ты их выбросить, не вскрыв. Давай... — Она взяла нож с небрежно накрытого столика и взрезала конверты. — Теперь тебе остается только достать и прочесть. Джордж покорно выполнил ее указание. В одном конверте лежало письмо из специального журнала для яхтсменов; Джорджу сообщали, что ему причитается восемь фунтов десять шиллингов за статью, которую он прислал в журнал. Джордж протянул письмо Франсис; прочитав его, она сказала: — Ну, что я говорила? Приятное известие. — Более или менее. — Джордж вытащил из конверта второе письмо. — А о чем была статья? — Об автоматическом рулевом управлении. Франсис похлопала его по спине. — Умный мальчик... А это от кого? Второе письмо оказалось из Лондона, от издателя. Джордж углубился в его чтение и не услышал вопроса. Джордж Даер, эск. Клуб «Наутика» Сан-Антонио Болгарские острова Испания Дорогой мистер Даер! За последние четыре месяца я написал вам не меньше пяти писем в надежде, что вы наконец приищете нам хотя бы конспект второй книги — продолжения «Фиесты в Кала Фуэрте». Ни на одно письмо ответа я не получил. Все были адресованы в клуб «Наутика» в Сан-Антонио, и я уже начинаю думать, что, возможно, этот адрес больше не актуален. Как я указывал при составлении договора на публикацию «Фиесты в Кала Фуэрте», продолжение необходимо для поддержания читательского интереса. «Фиеста» разошлась хорошо, сейчас готовится третье издание и ведутся переговоры о четвертом — в мягкой обложке. Тем важнее, пока не уменьшился спрос, получить от вас вторую книгу. Очень жаль, что нам не удалось встретиться и лично обсудить этот вопрос, но, полагаю, я достаточно ясно объяснил, что мы беремся за публикацию «Фиесты в Кала Фуэрте» лишь при условии, что эта книга будет первой в серии; как мне казалось, вы это поняли. В любом случае буду признателен, если вы ответите на мое письмо. Искренне ваш АРТУР РАТЛЕНД Джордж перечитал письмо два раза и бросил на стол. Официант принес заказ; пиво было такое холодное, что высокий стакан запотел, и, когда Джордж его взял, руку обожгло, точно от прикосновения ко льду. — А это от кого? — спросила Франсис. — Прочти. — Если не хочешь, я не буду... — Прочти, прочти. |