
Онлайн книга «Жажда золота»
![]() — Возьмешь мое. — Джейн опустилась на колени возле наломанной кучи веток и быстро развела огонь. — Удивительно, что оно вообще выдержало такой переход. — Она подошла, чтобы погладить слоненка, и, бросив взгляд на Руэла, охнула: на его рубашке проступила кровь. — Тебе не помогли эти прокладки? Руэл пожал плечами. — Могло быть и хуже. Джейн опустилась рядом с ним на колени и расстегнула рубашку. — Надо найти что-нибудь поплотнее. И когда тронемся в путь, я потащу одну из жердей. — Ты едва пришла в себя. Справлюсь сам. — Я уже и думать забыла о болезни… — Она не договорила, увидев, что сталось с его плечами. Больше всего досталось правому — оно все было покрыто красными рубцами. Кое-где содранная кожа висела лохмотьями, и из-под нее сочилась кровь. — Боже, как это, должно быть, больно! — Не буду уверять тебя, что это самые приятные ощущения, которые мне довелось пережить в жизни. — Почему ты сразу не сказал мне? — Хотел, чтобы сердце прекрасной дамы дрогнуло из-за того, что я пролил кровь, выполняя ее приказание, — попытался отшутиться он. Джейн принялась промывать раны. — Почему ты все время шутишь? — Чтобы показать, какой я храбрый и мужественный. — Придется придумать новый способ, как тащить Калеба. — Ничего страшного не произошло. Подумаешь, какие-то царапины. — Это я решила спасти Калеба. И я не позволю, чтобы из-за меня ты… — Нет, нет, Джейн. Как я могу отказаться от своего счастья. Ты своими глазами увидишь, сколько я пролил крови ради тебя. А вдруг мне больше не представится случая столь наглядно жертвовать собой. — Он смотрел ей прямо в глаза. Улыбка играла на его губах. Но что-то в его тоне говорило о том, что в его шутке кроется и доля истины. — И каждый раз, как ты будешь перевязывать мои раны, ты будешь привязывать себя ко мне. — Что за фантазии! — отозвалась Джейн, сосредоточенно накладывая повязку на израненное плечо. — Никаких фантазий. Когда ты заботишься о ком-нибудь, то ты привязываешься к этому существу или человеку навсегда. Я хочу принадлежать тебе. Джейн недоверчиво посмотрела на Руэла. Его лицо неожиданно озарила ясная, простая улыбка: без иронии, без насмешки. — Мне понравился этот малыш, и я попытался бы спасти его в любом случае, но кроме того, можешь считать, что это мой способ ухаживать за тобой. — Ухаживать? — Это слово напомнило ей тот вечер в Казанпуре, когда они сидели на веранде, держась за руки, и Руэл пытался «ухаживать» за ней по обычаям Гленкла-рена. — Нельзя вернуть прошлое, — сказала она печально. — А я и не хочу возвращать его. Я хочу начать все сначала, — отозвался Руэл. — Думаешь, такое возможно? — Джейн проверила, крепко ли держатся повязки, и поняла, почему еще ей вспомнился Казанпур. Когда Руэл вытащил Йена из пучины, она тоже перевязала ему плечо. — В чем дело? — Руэл внимательно всматривался в ее лицо. — Что случилось? — Я вспомнила, как перевязывала тебя там, в ущелье, — тихо сказала Джейн. На мгновение лицо его застыло, как маска, но он сумел выдавить из себя улыбку. — Не стоит постоянно смотреть только назад. Перестань думать о прошлом. Его нельзя изменить. Она покачала головой. — Не могу. — Можешь. — Он перевел взгляд на Калеба. — Разве у него была надежда выжить два дня назад? — И сейчас этой надежды почти нет, — проговорил Ли Сунг, который подошел к костру. — Ого! Как он тебя пометил. Воистину — дитя своего отца. Несмотря на то, что он пытался сохранить взятый прежде тон, выражение его лица, движения его рук, когда он опустился на колени возле слоненка и принялся поить его, выдавали тщательно скрываемые нежность и сострадание. — Вот вырастет и станет таким же разбойником, как и его папаша. — Ложись, поспи, — посоветовала Джейн, глядя на Руэла. — Пожалуй, я так и сделаю, — сказал он и вытянулся рядом со слоненком. Джейн нахмурилась: — Подожди, я принесу одеяло. — Мне и так хорошо, — ответил он и закрыл глаза. — Четыре часа. Не больше. Надо быстрее добраться до лагеря… — Он не договорил, тут же погрузившись в сон. Следом за ним прилег и Ли Сунг. Джейн достала одеяла. Треск костра действовал успокаивающе. Тепло наполняло ее уверенностью. Но воздух раннего утра был еще прохладным. Руэл лежал совсем рядом. Она встала, взяла свое одеяло, подошла к нему и укрыла. Руэл спал, тяжело дыша. Калеб открыл блестящие глазенки и хоботом коснулся ее щеки. «Ты хочешь быть нянькой для всех слабых и беззащитных», — насмешливо бросил ей когда-то Руэл. Что в этом необычного? Естественно хотеть помочь более слабому существу. И поделиться своим одеялом с тем, кто нуждается в этом. На ее месте любой сделал бы то же самое. Шум в кустарнике пробудил Джейн, Руэла и Ли Сунга ото сна. Они одновременно открыли глаза и увидели Данора, который стоял у края опушки и смотрел на них. Холодок страха заставил сердце Джейн сжаться. Но страх отступил, когда она увидела, что Данор медленно пошел вперед и остановился у носилок, на которых лежал малыш. Он погладил его хоботом. Слоненок был слишком слаб, чтобы встать на ноги. Он смог только приподнять в ответ свой хобот. Картинка была невыразимо трогательной. Джейн почувствовала, как ее глаза обожгли слезы. Затем Данор отпустил хобот слоненка и решительным шагом прошел мимо. — Ну вот, — недовольно заметил Ли Сунг, — он оставил малыша на наше попечение. — Он пошел в сторону Слоновьей тропы, — задумчиво проговорил Руэл. — Значит, решил присоединиться к своему стаду. Вряд ли мы снова увидим его. — Ли Сунг лег и снова закрыл глаза. Джейн с сомнением покачала головой, тоже натягивая на плечи одеяло. Почему Ли Сунг так упорствует, не желая видеть то, что ясно, как день? Он никогда не был таким упрямым и несгибаемым. Неужели он не видит, как Данор беспокоится о слоненке? Беспокоится не меньше их. Сколько Калеб может еще продержаться без еды? Ведь они не знают, когда умерла его мать. Сколько он пробыл без молока? — Он будет жить. Повернувшись, она увидела, что Руэл смотрит на нее. — Думаешь? — прошептала она. — Но до стада так далеко, как мы найдем его? |