
Онлайн книга «Жемчужина гарема»
Сара смотрела, как он достал из ящика стола какой-то бумажный пакет и молча протянул его ей. – Открой, – попросил Халид, когда Сара неподвижно застыла с пакетом в руках, глядя на него. Открыв пакет, улыбнулась. Она увидела книгу Марка Твена «Жизнь на Миссисипи». – Я обещал, что достану для тебя эту книгу, – сказал Халид. – Загляни на титульный лист. На титульном листе красовалась надпись: «Сэмюэль Лэнгхорн Клеменс». – Это же подписанное автором первое издание! – изумилась она. – Да, и подписанное его настоящим именем, – добавил Халид. – Как вам удалось найти это издание? Он улыбнулся. – Ах, да. Я забыла, если как следует заплатить, то можно купить все что угодно. – Кроме тебя, – сказал он, глядя ей в глаза. Сара не знала, что ответить. – Я не могу принять такой подарок, – наконец вымолвила она. – Почему? Я хочу, чтобы у тебя осталось что-то на память обо мне, – тихо сказал он. – Чтобы вас вспоминать, мне не нужна книга, – отозвалась Сара. – Может, ты предпочла бы меня забыть. – Я этого не говорила! – Вернувшись в Соединенные Штаты, ты меня сразу забудешь, – упрямо повторил он, пристально глядя на нее. – Ты вернешься к своей прежней жизни, и спустя недолгое время все происшедшее покажется тебе просто неприятным сном, пробуждение от которого радует. – Я не вернусь к своей прежней жизни, – чуть слышно проговорила Сара, качая головой. – Не смогу. – Почему? – Потому что я изменилась. – Это я тебя изменил? – Мои чувства к вам изменили меня. – Как? – хрипловато спросил он. – Вы познакомили меня с… – Она замолкла. – Со страстью? – предположил он. – Так, если хотите. – А можно это назвать как-то иначе, користа? – спросил он, невесело улыбаясь. – Наверное, нет. – Ты думаешь, что когда-нибудь пожалеешь о том, что не стала заниматься со мной любовью? – Мы занимались любовью. – Ты знаешь, о чем я говорю. – Я уже об этом жалею. Он стремительно подошел к ней и, взяв за подбородок, заставил смотреть ему прямо в глаза. – Что ты хочешь сказать? – настоятельно спросил он. – Просто, когда я буду… спать с мужчиной, тех чувств, что испытывала к вам, я уже, наверное, не смогу испытывать… Халид обнял ее и притянул к себе, уткнувшись лицом в ее волосы. Сара прижалась лицом к его плечу, забыв обо всем на свете. – Ты самая необыкновенная женщина на свете! Когда Халид наклонился поцеловать ее, она подняла голову навстречу его губам и ответила на его поцелуй. Она обхватила руками его сильные плечи, припав к нему всем телом и запрокинув голову. Он провел ладонями вверх по ее обнаженным рукам, а потом с силой притянул к своей мускулистой груди. Сара вытянула рубашку из пояса его брюк, отыскивая руками атлас его теплой кожи. Халид снова нашел ее губы, потом потянул за тонкий поясок, стягивавший ее кафтан, и шелковое одеяние распахнулось. Его жадные руки поспешно прикоснулись к ее телу, начали жарко его ласкать. Сара покачнулась в его объятиях, глаза невольно закрылись. Когда Халид разжал объятия, она чуть не упала, но он подхватил ее на руки и отнес к дивану. Он сорвал с себя рубашку, пуговицы от которой разлетелись по всей комнате. Сара нетерпеливо протянула к нему руки. Он сел рядом с нею, и она прижалась к нему, прослеживая губами плавную линию его плеча. Он со стоном притянул ее к себе на колени, и она погрузила пальцы в его густые волосы, блаженно вздыхая. Прикосновение Сары, страстно приникшей к нему всем телом, заставило Халида забыть обо всем на свете. Сара ощутила, как напряглось его тело; пантера, в честь которой он был назван, готовилась к прыжку. Чуть изменив положение тела, она вскрикнула от восторга, ощутив его страсть и желание. – Я больше не могу ждать! – выдохнул он, укладывая ее на диван и обеими руками обнимая за талию. – Я постараюсь быть нежным, користа. – Нежным? – переспросила она, открывая глаза. – Когда овладею тобой, – пробормотал он, приподнимаясь и начиная расстегивать брюки. И вдруг Сара взглянула на него трезво, забыв о только что полыхавшей в ней страсти. – Я поняла, что вы делаете! – сказала она. – Что? – с трудом выговорил он, задыхаясь. – Вы хотите овладеть мной, прежде чем отправить в Бостон. И тогда сможете считать, что выиграли. Халид резко отпустил ее и встал, отойдя на другую сторону комнаты. Через какое-то время он резко бросил: – Я отправлю тебя в Бостон? Ты просто сумасшедшая, тебе это известно? И дело не в девственной робости, не в этих глупостях, что будто тебя взяли в плен и привезли в Бурсу против воли. Не понимаю, как я этого раньше не заметил? Наверное, был ослеплен желанием. Все дело в том, что ты ненормальная. – А вы, надо полагать, просто воплощение уравновешенности: заплатили огромные деньги за женщину, которую видели всего один раз, а потом прибегли к самым подлым уловкам, чтобы получить от нее то, чего захотели, – парировала Сара. – Какие еще подлые уловки? Какие? В чем я тебя сегодня обманул? Как одурачил? – Как?! Тем, например, что достали мне эту книгу… – проговорила она, садясь и снова надевая кафтан. – Это – подлая уловка? – спросил он, уставившись на нее. – Неужели проявленная внимательность считается преступлением? – Это не внимательность! – ответила Сара, вставая. – Тогда что же это? – гневно закричал Халид. – Просто хотели меня провести. Вы прекрасно знаете, как меня можно заставить поддаться вашим чарам. Вы же прекрасно умеете обращаться с женщинами – а со мной в особенности. Не знаю, почему, но это так. Перед вами я становлюсь беспомощной. – Ты вовсе не беспомощна, Сара. Сейчас – в особенности, – мрачно отозвался он. – Я бы хотела уйти, – проговорила Сара. – Можешь идти. Обещаю, больше не будет ни разговоров, ни подарков, ни мучительных объяснений. Наши отношения закончены. До отъезда в американское посольство ты меня не увидишь. Сара стремительно вышла из покоев паши и вернулась в гарем, сопровождаемая своими евнухами. Халид сделал еще один глоток ракии и уставился на свои руки, которые совсем недавно ласкали Сару, и она готова была уступить. |