
Онлайн книга «Единственная ночь»
![]() — Похоже на обязательство? — Его взгляд стал насмешливым. — Да, — обозлившись, выпалила она. — На обязательство! Которое никто из нас на себя не брал. — Мы просто об этом не заговаривали. — Не в этом дело. — Ханна отчетливо слышала в своем голосе желчные нотки. — Если я и останусь здесь, то лишь на моих условиях, а это означает, что спать мы будем в разных комнатах. Рейф с подозрительным равнодушием махнул рукой: — Ладно, как скажешь. Я отвезу тебя домой и помогу собрать вещи. — Это ни к чему. — Если ты поможешь мне с посудой, я просто обязан вернуть тебе долг. Подозрение возникло и исчезло. Слишком уж он старателен! Но, вглядевшись в глаза Рейфа, Ханна не заметила в них ничего, кроме насмешки. Поздно ночью Ханна вдруг проснулась в тревоге. Некоторое время она смотрела в потолок, а потом поняла, что не чувствует привычной тяжести лежащего в ногах Уинстона. Из темноты доносилось тонкое поскуливание. Ханна встревожилась, рывком села на постели и включила свет. Уинстон сидел перед дверью спальни, ему явно не терпелось выйти. — Черт! — Ханна отбросила одеяло, накинула халат и поспешила к двери. — В чем дело? Кто-то следит за нами и здесь, в Дримскейпе? А я думала, все наши беды позади… Уинстон осторожно поскребся в дверь. Ханна распахнула ее, и пес выскочил в неосвещенный коридор. Ханна последовала за ним. На площадке второго этажа она помедлила. — Надо разбудить Рейфа. Он должен знать, что происходит. Но Уинстон не стал ждать ее. Спустившись на первый этаж, он растворился в темноте. Ханна перегнулась через перила, высматривая пса, и заметила, что в кухне горит свет. Рейф уже проснулся. Она бросилась вниз, пробежала по коридору и ворвалась в кухню. И замерла, увидев, что Рейф стоит перед кухонным столом с ножом в руках. Одет он был только в потертые джинсы. По гладким плечам скользил отблеск лампы, босые ступни выглядели крепкими и невероятно сексуальными. На тарелке перед Рейфом лежал остаток сыра фета. Уинстон с выжидательным видом уселся у ног Рейфа. Ханна не сделала попытки пройти в кухню. — Что случилось? — Не спится, — объяснил Рейф, отрезал кусочек сыра и предложил его Уинстону. — Вот я и спустился перекусить. Хочешь сыра? — Нет, спасибо. — Ханна разрывалась между желанием попросить сыра и осознанием, что ей пора возвращаться в спальню. Как всегда, оказавшись перед трудным выбором, она предпочла бездействовать. — А я думала, кто-то опять бродит вокруг дома. — Здесь нет ни души. — Рейф с аппетитом жевал сыр. — Уинстон просто услышал, как я спускаюсь вниз. А тебе тоже не спится на новом месте? — Я спала прекрасно, пока Уинстон не решил сопровождать тебя. Пережевывая сыр, Рейф смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. — Рад за тебя. Мало кто способен уснуть на новом месте. Люди подолгу лежат без сна, глядят в потолок и размышляют. — Размышляют? — Да, — он отрезал еще ломтик сыра, — о том, о сем. — Ясно. — Загадочный блеск в его глазах начал тревожить Ханну. Пора ретироваться, решила она, сжала на груди отвороты халата и попятилась. — Ну, если здесь все в порядке, пойду спать. — А тебе когда-нибудь случалось просто лежать в постели и размышлять? — Иногда, — помедлив, призналась она. — Со мной в последнее время такое бывает очень часто. — Вот как? Рейф положил ломтик сыра на крекер и отправил их в рот. — И ты не спросишь, о чем я думаю? Ханна сделала еще шаг назад, не доверяя ему. — Это меня не касается, — заявила она. — Ты уверена? К примеру, сегодня я думал о том, кто, кроме Бев Болтон, мог бы посвятить нас в интимные тайны жителей Эклипс-Бей. И кое-что придумал. Ханна скрестила руки на груди и прислонилась к дверному косяку. — Только не говори, что среди твоих приятелей есть местный вуайерист! — Хорошо, что он этого не слышит — он бы оскорбился. По-моему, он считает себя одиноким крестоносцем, борцом за свободу, тайну частной жизни и первую поправку к конституции. — Насколько я понимаю, речь не о директоре публичной библиотеки. — Нет. — Рейф съел еще ломтик сыра. — Завтра, пока Митчелл будет в Портленде, я побеседую со своим осведомителем. — Знаешь, я была бы не прочь присутствовать при этом разговоре. — Ханна выдержала паузу. — С кем ты хочешь поговорить? — С Верджилом Нэшем. Ханна поморщилась: — Об этом сразу узнает весь город. — Сомневаюсь. Так ты хочешь съездить к нему со мной? Ханна решила отнестись к ситуации философски: — Ладно, от моей репутации здесь, в Эклипс-Бей, все равно уже ничего не осталось. Какое мне дело, даже если весь город узнает, что я хожу с тобой в порносалон! — Правильно, — с энтузиазмом поддержал Рейф. — «Книги и видеокассеты для взрослых» Верджила — как раз то место, куда я просто обязан сводить девушку вроде тебя. — Я знала, что ты умеешь развлекать знакомых. — Она повернулась, собираясь удалиться на третий этаж. — Но я думал не только про Верджила Нэща, — светским тоном продолжал Рейф. — Еще я размышлял о фобиях. У нее пересохло во рту. Значит, он все-таки подслушал ее разговор с Митчеллом. В ушах Ханны зловеще зашумело. Она медленно обернулась. — Этого я и боялась. — Знаешь, мой дед прав. Лучший способ избавиться от фобии — признать, что она существует. Просто взять и признать, понимаешь? Она прокашлялась. — В фобиях я не разбираюсь, но, по-моему, такой подход только спровоцирует серьезные приступы паники. — Об этом я не подумал. — Тогда подумай. А теперь извини, мне пора спать. — Ханна! Она нехотя обернулась: — Ну что еще? — Если у меня фобия, то приступы паники, похоже, бывают у тебя. — Спокойной ночи, Рейф. — И она торопливо взбежала по лестнице. Уинстон вернулся на третий этаж не сразу, а когда наконец появился в спальне, его шерсть была холодной и сырой. Ханна сообразила, что Рейф брал пса с собой на полуночную прогулку. — О чем вы там болтали вдвоем? — шепотом спросила она. Уинстон не ответил. Устроившись в ногах хозяйки, он довольно засопел. — Ох уж эта мне мужская солидарность! |