
Онлайн книга «Четыре палки в колесо»
Поэтому я размышляла, что возможно, Морелли не первоклассный кандидат в мужья. Даже не учитывая факт, что он не хотел жениться. Ладно, а сейчас главное. Влюблена ли я в Морелли? Черт возьми, да. Я влюблена в него с тех пор, как мне исполнилось шесть. Я шлепнула себя ладонью по лбу: — О нет. Морелли бросил на меня косой взгляд. — Просто думаю, — пояснила я. — Должно быть, еще те мысли. Ты почти вышибла себе мозги. Дело в том, что пока я была влюблена в Морелли все эти годы, то всегда знала, что лучше всего с ним не связываться. Любить Морелли — все равно, что любить чизкейк. Часы страданий на тренажере, тяжкая работа по изгнанию уродливого жира в обмен на минутное блаженство. Ладно, может, все было не так уж и плохо. Морелли повзрослел. Насколько он повзрослел, я точно не могла определить. По правде сказать, я много о нем не знала. Все, что я знала, так это то, что у меня были трудные времена по части доверия к нему. Опыт прошлого научил меня, что слепо доверять Морелли — не самое разумное дело. На самом деле сейчас, когда я задумалась об этом, возможно влюблена — не самое подходящее слово. Наверно, лучше подходит очарована. Я определенно очарована. Большую часть пути домой мы ехали в молчании. Морелли включил станцию, передающую старомодные шлягеры, а я сидела на руках, чтобы удержаться от соблазна вырубить это радио. — Выглядишь озабоченной, — заметил Морелли. — Да вот думаю о записке, которую Кунцу передал бармен. Он сказал, что Кунц прочитал ее и был таков. — Ну и? — Другие записки были зашифрованы. Распознать их Кунц не мог. Поэтому-то и привлекли Салли. Салли единственный, кто мог прочесть эти записки. Морелли проехал по улице и припарковался у своего дома. — Я так полагаю, что ты не рассматриваешь вариант: передать все это дело полиции? И урезать себе премию за задержание и дать возможность Джойс притащить Максин? Ни в коем случае. — Не-а. Не рассматриваю. На нижних этажах у соседей Джо окна не горели. Кто рано встает, тому Бог дает, это значило, что у тебя работа, которая позволяет платить по закладной каждый месяц. За квартал отсюда гудели машины, но на улице Джо транспорта не было. — Со мной в некотором роде произошел странный случай сегодня вечером, — начала я. — У меня была стычка с одной женщиной в баре. Морелли открыл входную дверь и щелкнул выключателем. — Ну и? Я поделилась с Морелли подробностями разговора. — Так что ты думаешь? — спросила я. — Не знаю, что и подумать. Явно это была не Терри. — Нет. Не Терри. Хотя было в ней что-то знакомое. Как будто я видела ее где-то прежде. Знаешь, похоже на безымянное лицо в супермаркете. — Думаешь, это она бросила бомбу в твою квартиру? — Я бы не вычеркнула ее из списка. Ты узнал какую-нибудь женщину, из тех, что входили или выходили? — Нет. Прости. Взгляды наши встретились, и мы оба знали, что в них светилось сомнение. Он бросил ключи на буфет, снял куртку и бросил ее поперек одинокого деревянного стула. Потом прошел на кухню, где проверил автоответчик, отстегнул кобуру, пейджер и оставил на стойке. — Тебе нужно передать информацию об этой женщине в группу поджогов. — Мне что, на ночь глядя сейчас звонить? Морелли сократил между нами расстояние и обнял меня: — Можно позвонить и в понедельник. — Хмм, — произнесла я менее чем поощрительным тоном. — Что «хмм»? — Не уверена, что это хорошая идея. Он легко чмокнул меня в губы. — Это никогда не было хорошей идеей. — Точно. Послушай, это именно то, что я имею в виду. — О, черт, — произнес Морелли. — Ты ведь не собираешься все усложнять? Мой голос повысился на октаву. — Чертовски верно, я собираюсь все усложнять. Как ты думаешь, что это вообще такое? — Это… удовлетворение обоюдных нужд. — Хорошее траханье. — Ну, да. Я оттолкнула его: — Неужели тебе больше ничего не нужно, кроме хорошего траханья? — Ну не прямо же сейчас! Да что с тобой? Ты собираешься сказать мне, что тебе это не нужно? — Я контролирую свои нужды. — Ага, точно. — Контролирую! — То-то у тебя соски торчат. Я посмотрела вниз на платье. И под ситцем можно было узреть форму моих сосков. — Они весь день были такие. С ними что-то не так. В уголках рта Морелли заиграла улыбочка. — Ты очень меня хочешь. Я чертовски хотела его. И от этого еще больше взбесилась. Где мои принципы? И я не уверена, что он не соврал насчет женщины, с которой столкнулась в баре. К тому же чувствовала, что продолжаются какого-то сорта отношения между ним и Терри Гилман. И тут еще соски торчком! Тьфу. — Прекрасно обойдусь без тебя, — заявила я. — Не звони мне. Я сама позвоню тебе как-нибудь. — Ты и ночи не протянешь. Самовлюбленное ничтожество. — Ставлю пятьдесят баксов, что протяну. — Ты хочешь поспорить? Голос его звучал скептически. — Первый, кто сломается, платит сполна. Морелли сузил глаза и опустил брови: — Прекрасно. Это буду не я, солнышко. — Ха! — Ха! Я вихрем развернулась и потопала вверх по лестнице. Почистила зубы, натянула ночную рубашку и вползла в кровать. Пролежала с полчаса в темноте, чувствуя себя одинокой и сердитой, желая, чтобы Рекс был не на кухне, дивясь, что это на меня нашло: устроить такое глупое пари. Страх, решила я. Вот, что на меня нашло. Страх, что меня снова бросят. Страх, что меня предадут. Страх перед дефектными презервативами. В конце концов, я выбралась из кровати и потопала обратно по лестнице. Морелли сидел в гостиной, устроившись в своем любимом кресле, и смотрел телевизор. Он одарил меня долгим внимательным взглядом. — Я пришла за Рексом, — пояснила я, со свистом промчавшись мимо него. Морелли все еще наблюдал, когда я вернулась, неся клетку с хомяком. Взгляд у него был изучающий и нервирующий меня. — Что? — спросила я. — Красивая ночнушка. * * * Воскресным утром я открыла глаза и подумала о Максин Новики. Я уже неделю занималась ее делом. А казалось, что прошло целых три. Я надела шорты и футболку и, не потрудившись причесать волосы, понесла Рекса в кухню. |