
Онлайн книга «Четыре палки в колесо»
Мы прошли по унылому узкому коридору в заднюю комнату. Помещение было наполнено дымом, здесь было шумно и полным-полно Красоток. Всего их было пятеро. Все одеты в различного вида кожаные наряды за исключением Сахарка. На Сахарке было кроваво-красное атласное платье, которое сидело на нем, как вторая кожа. Оно было короткое, тесное и столь гладкое спереди, что я бы подумала о вмешательстве хирургии. На нем был парик под Мэрилин, и в мои лучшие дни я не выглядела лучше. Я бросила искоса взгляд на Морелли, он явно онемел от той же очарованности, что испытала и я. Я снова обратила внимание на Сахарка. И тут-то меня осенило. — Женщина в баре — это был Сахарок, — зашептала я Морелли. — Парик был другой, но я уверена, там был Сахарок. — Ты шутишь? Он был прямо перед тобой, и ты его не узнала? — Все случилось очень быстро, а в зале было темно и полно народу. И, кроме того, взгляни на него. Он просто великолепен! Сахарок увидел нас троих, входящих в комнату, и вскочил на ноги, обозвав Салли неблагодарной шлюшкой. — Боже, — произнес Салли, — о чем он толкует? Разве ты не цыпочка, чтобы обзывать тебя шлюшкой? — Цыпочка — это ты, тупое дерьмо, — вмешался один из трансвеститов. Салли сгреб свою упаковку спереди и сделал жест, словно подтягивал мошну. — Я хочу поговорить с тобой наедине, — обратился Морелли к Сахарку. — Ты тут никто, и говорить я с тобой не собираюсь, — заявил Сахарок. — Это раздевалка группы. Ну-ка, выметайтесь отсюда. Морелли пересек комнату в три прыжка, загнав Сахарка в угол. Там они потолковали несколько минут, потом Морелли отошел. — Приятно было повидаться, — сказал он, обращаясь к другим членам рок-группы, которые, сгрудившись плечом к плечу, стояли в неловком молчании. — С тобой я позже поговорю, — бросил Морелли в сторону Салли. Когда мы покидали Сахарка, все еще торчащего в углу, глаза его стали маленькими и блестящими, не соответствуя кукольному личику. — Боже, — произнесла я. — Что ты ему сказал? — Я спросил его, имеет ли он отношение к бомбометанию. — И что он тебе рассказал? — Не много. — Он умеет преобразиться в красотку. Морелли качнул головой от восхищения: — Боже, в ту минуту я не знал, то ли мне хочется дать ему по морде, то ли попросить его о свидании. — Мы останемся посмотреть на выступление группы? — Нет, — сообщил Морелли. — Мы отправляемся на парковку исследовать «мерседес», а потом проверим Сахарка. * * * «Мерседес» был чист, но таков уж был Сахарок. Ни в чем не уступал Грегори Стерну [36] . Когда мы вернулись к дому Морелли, то обнаружили припаркованные перед входом две полицейские машины и толкущуюся на тротуаре небольшую толпу. Морелли припарковал пикап, вышел и подошел к ближайшему патрульному, который оказался Карлом Констанцой. — Вот, ждем тебя, — сообщил Карл. — Не знаю, хотел ли ты, чтобы мы залезли в твое окно. — Нет. Вечером все будет в порядке, а завтра я приглашу стекольщика. — Сейчас поедешь или подашь рапорт с утра? — спросил Карл. — Сделаю это утром. — Мои поздравления, — обратился ко мне Констанца. — Слышал, ты беременна. — Я не беременна! Констанца приобнял меня и наклонился к уху: — А хочешь? Я закатила глаза. — Ладно, но вспомни обо мне в случае, если переменишь решение, — сказал Карл. К Морелли подошел старик в халате и толкнул его локтем: — Прямо как в старые времена, а? Я помню, как дом Зигги Козака изрешетили так, что он стал похож на швейцарский сыр. Черт, скажу вам, вот были денечки. Морелли прошел в дом, подобрал бомбу и отдал Карлу. — Проверь на предмет отпечатков и закрой в шкаф. Кто-нибудь опросил соседей? — Никаких свидетелей. Мы прошлись по всем домам. — Как насчет машины? — Еще не нашли. Копы влезли в машины и разъехались. Люди разошлись. Я прошла вслед за Морелли в гостиную, где мы вместе встали, осматривая осколки, рассыпанные по всему полу. — Я очень сожалею, — произнесла я. — Это все моя вина. Мне не следовало приходить сюда. — Не переживай, — успокоил Морелли. — Жизнь такая скучная штука. — Я могу съехать. Морелли сграбастал меня за блузку и притянул к себе. — Ты просто боишься, что проиграешь, и тебе придется платить мне пятьдесят долларов. Я почувствовала, как расплываюсь в улыбке: — Ну, спасибо. Морелли наклонился и поцеловал меня. Потом просунул колено мне между ног, сунул язык в рот, и я заполучила волну жара, опустившую мой желудок дюймов на шесть. Тут он отпустил меня и ухмыльнулся. — Спокойной ночи. Я моргнула: — Сп’кночь. Ухмылка стала еще шире: — Попалась. Я скрипнула зубами. — Я иду спать. — На случай, если соскучишься, я буду внизу. Собираюсь спать на диване сегодня, чтобы уж точно никакая зараза не вползла в окно и не сперла телевизор. Глава 12
Я поднялась рано, впрочем, Джо встал еще раньше. Когда я вторглась в кухню, он уже убрал стекла и теперь поедал на завтрак лазанью. Я налила себе кофе и окинула лазанью тоскливым взглядом. — Присоединяйся, — предложил Джо. Если я съем лазанью, придется заняться какими-нибудь физическими упражнениями вроде двухмильной пробежки трусцой. Я предпочитаю совершать упражнения в виде прогулки по магазинам. Ладно, какого черта, мне, так или иначе, стоит выбраться на пробежку. Типа держи себя в форме, и всякое такое дерьмо. Я села напротив Джо и стала жадно есть. — Сегодня ты возвращаешься к тому секретному делу. — К слежке. Я ненавидела слежку. Слежка означает, что ты сидишь в машине совершенно одна, пока не затечет задница. А если отлучишься в туалет, все к черту сбегают, а ты остаешься ни с чем. Морелли отодвинул пустую тарелку: — Какие у тебя планы? — Искать Максин. — И? — И все. Идей больше нет. У меня нет наводок. Все вокруг исчезли. Эдди Кунц, вероятно, мертв. Насколько мне известно, миссис Новики, Марджи и Максин мертвы. Мертвы и похоронены. |