
Онлайн книга «Остров проклятых»
— Проплыла одиннадцать миль… — …против гневливого течения… — …чтобы добраться до материка. «Гневливого» — хорошо сказано. И холодного. Градусов девять? — Тринадцать максимум. К тому же ночью… — Считай, девять. Тедди, вот что я тебе скажу. Вся эта история… — Да еще отсутствующий доктор Шин. — Тебе это тоже показалось странным? Я уж засомневался. Мог бы и больше расковырять задницу этому Коули. Тедди засмеялся, и его смех, унесенный ночным ветром, растаял в волне далекого прибоя, словно его и не было, словно этот остров и просоленное море хватали то, что вроде бы принадлежало тебе и… — …если мы нужны, чтобы эта история попала на обложку журнала? — А? — Что, если мы нужны, чтобы эта история попала на обложку журнала? — повторил Чак. — Что, если нас сюда вытащили для того, чтобы помочь им поставить все точки над i? — Конкретнее, Ватсон. Очередная улыбка. — Ладно, босс, следите за моей мыслью. — Ну-ка, ну-ка. — Предположим, некий врач по уши влюбился в некую пациентку. — Мисс Соландо. — Вы видели ее фото. — Привлекательная особа. — Привлекательная? Да это девушка с картинки в личном шкафчике американского солдата. И вот она обработала нашего паренька, Шина… Поняли, куда я клоню? Тедди отбросил недокуренную сигаретку, искорки вспыхнули на ветру и вместе с окурком унеслись прочь. — Шин привязывается и решает, что не может без нее жить. — Здесь ключевое слово «жить». Вдвоем, в большом мире. — И они делают ноги с этого острова. — А в эти минуты, может быть, сидят на концерте Толстяка Домино. [3] Тедди остановился перед оранжевым торцом общежития для персонала. — Но тогда почему они не вызвали ищеек? — Они и вызвали. По протоколу. А на материке подумали, кого бросить на такое дело, и решили послать нас. Если они здесь покрывают соучастника побега, то мы им нужны в качестве алиби — дескать, все сделано согласно букве закона. — О'кей, — согласился Тедди. — Но зачем им покрывать Шина? Чак уперся подошвой ботинка в стену, чтобы поразмять колено, а заодно прикурил. — Не знаю. Это еще надо обмозговать. — Если Шин действительно увез ее отсюда, то он должен был кой-кого подмазать. — Как пить дать. — Многих людей. — Нескольких санитаров. Парочку охранников. — Кого-то на пароме. Может, и не одного. — Если он уехал на пароме. У него могла быть собственная яхта. Тедди на пару секунд задумался. — Он человек не бедный. Парк-авеню, сказал Коули. — Значит, собственная яхта. Тедди поднял глаза к тонкой проволоке поверх стены. Атмосферу распирало, как пузырьки воздуха. — Вопросов больше, чем ответов, — промолвил Тедди после паузы. — То есть? — Что значит этот шифр в палате Рейчел Соландо? — Она же сумасшедшая. — Но зачем показывать его нам? Я хочу сказать, если это операция прикрытия, то не проще ли, чтобы мы подписали рапорт и уехали восвояси? «Сиделка уснула». Или «Мы не заметили, что замок на оконной решетке проржавел». Чак прижал ладонь к стене. — А может, они это от одиночества. Соскучились по компании извне. — Почему нет. Сочинили историю, чтобы заманить нас сюда. Будет о чем поговорить. Вполне правдоподобно. Чак, повернувшись, разглядывал «Эшклиф». — Шутки в сторону… Тедди тоже повернулся, и теперь они вдвоем смотрели на здание больницы. — Да? — Мне здесь как-то не по себе, Тедди. 5
— Они называли это «большой залой», — сказал Коули, ведя их через выложенную паркетом прихожую к двустворчатой дубовой двери с медными ручками размером с ананас. — Серьезно. Моя жена обнаружила на чердаке пачку неотосланных писем полковника Спайви, владельца дома. В них он постоянно рассказывает о «большой зале», которую строит. Коули потянул за «ананас», и створка открылась. Чак тихо присвистнул. Что касается Тедди, то их с Долорес квартира в Баттонвуде вызывала зависть у друзей, в их прихожей можно было играть в футбол, но эта зала вместила бы в себя две таких прихожих. Мраморный пол здесь и там покрывали восточные ковры. Камин был выше среднего человеческого роста. Одни только шторы — три ярда пурпурного бархата на одно окно, а всего их было девять — наверняка стоили больше, чем годовая зарплата Тедди. Если не две. Один угол занимал бильярдный стол, а за ним, над громадным камином, висели картины маслом: мужчина в синей форме армии северян, женщина в белом платье с рюшами, они вместе и собака в ногах. — Полковник? — спросил Тедди. Проследив за его взглядом, Коули кивнул. — Его освободили от должности вскоре после того, как были написаны эти картины. Мы их нашли в подвале вместе с бильярдным столом, коврами и стульями. Вы бы видели этот подвал, пристав. Там можно играть в поло. Вдруг учуяв запах трубочного табака, Тедди и Чак разом повернулись, осознав, что в зале находится еще кто-то. Человек сидел к ним спиной в кресле-качалке с высокой спинкой, лицом к камину, положив вытянутую ногу на колено другой ноги в качестве подставки для раскрытой книги. Коули подвел их к камину и пригласил жестом сесть на один из повернутых к очагу стульев, а сам направился к бару. — Какой яд предпочитаете, джентльмены? — Ржаное виски, если у вас есть, — сказал Чак. — Думаю, найдется. А вы, пристав Дэниелс? — Содовую со льдом. Незнакомец посмотрел на него. — Вы не употребляете алкоголь? Тедди опустил взгляд. Маленькая красная головка сидела вишенкой на грузном теле. В нем чувствовался какой-то особый лоск, как будто по утрам он нежил себя в ванной, умащивая тело ароматическими маслами и припудривая тальком. — А вы?.. — протянул Тедди. — Мой коллега, — подал голос Коули. — Доктор Джеремайя Нэринг. Мужчина моргнул в знак подтверждения, однако не протянул руки, поэтому не сделали этого и гости. |