
Онлайн книга «Дай мне руку, тьма»
Мой палец почти нажал на курок, когда он вскрикнул: — Патрик, стой! Нельсон. Он опустил руки, лицо у него было потным и испуганным. Подоспевший сзади Оскар ударил его и налетел, как поезд, отчего оба свалились на лед, и тщедушное тело Нельсона полностью исчезло под мощным торсом Оскара. — Оскар, — воскликнул я, — все в порядке! Отбой. Он работает на меня. Я взбежал по ступенькам к двери Грейс. Энджи с Девином последовали за мной. Грейс открыла дверь и сразу защебетала: — Патрик, что, черт возьми, происходит? — Она посмотрела поверх моего плеча, но, увидев, как Болтон, отдавая приказы, рычит на своих людей, округлила глаза. Огни фар то и дело мелькали вниз и вверх по улице. — Все в порядке, — сказал я. Девин опустил пистолет и подошел к Грейс. — Где ребенок? — Что? В своей спальне. Он вошел в дом в пуленепробиваемом жилете. — Эй, подождите! — Она бросилась вслед за ним. Мы с Энджи прошли за ней. Остальные агенты прочесывали двор дома с помощью ручных фонариков. Грейс указала на пистолет Девина. — Уберите его, сержант. Уберите… Мэй начала громко плакать. — Мама-а… Девин то и дело заглядывал в подъезд, прижимая пистолет чуть выше колена. Тепло и свет гостиной отнюдь не успокоили меня — меня подташнивало, а руки дрожали от прилива адреналина. Из спальни доносился плач Мэй, и я пошел на этот звук. Мой мозг одолевала мысль — я чуть не убил Нельсона — она вызывала дрожь, но затем все-таки оставила меня в покое. Грейс прижала Мэй к плечу, а та, открыв глаза и увидя меня, разразилась новым потоком слез. Грейс взглянула на меня. — Боже, Патрик, неужели все это так необходимо? Лучи фонариков во дворе отскакивали от окон. — Да, — сказал я. — Патрик, — глядя на мою руку, сердито сказала она. — Убери это. Я взглянул вниз, заметил пистолет в своей руке, осознал, что именно он стал причиной последнего взрыва слез Мэй. Я засунул его обратно в кобуру, затем, посмотрев на них, мать и дочь, лежащих в обнимку на кровати, почувствовал себя подлым предателем. * * * Пока Мэй переодевалась в своей спальне, Болтон беседовал с Грейс в гостиной. — Первостепенная задача сейчас — обеспечить безопасность вам и вашей дочери. Внизу нас ждет машина, и я хочу, чтобы вы сели в нее и поехали с нами. — Куда? — спросила Грейс. — Патрик, — позвал слабый голосок. Я обернулся и увидел Мэй на пороге спальни наспех одетой в джинсы и свитер, с незавязанными шнурками на ботинках. — Да? — спросил я как можно мягче. — Где твой пистолет? Я попробовал улыбнуться. — Выбросил. Прости, что напугал тебя. — Он толстый? — Что? — Я нагнулся и завязал ей ботинки. — Он… — Она заволновалась, пытаясь найти нужное слово, и явно расстроилась. — Тяжелый? — подсказал я. Она кивнула. — Да. Тяжелый? — Да, Мэй. Особенно для тебя. — А для тебя? — Для меня тоже довольно тяжелый, — сказал я. — Тогда почему ты его носишь? — Она наклонила голову налево и посмотрела вверх, прямо мне в глаза. — Он необходим мне для работы, — сказал я. — Как стетоскоп для твоей мамы. Я поцеловал ее в лоб. Она поцеловала меня в щеку и обняла мою шею такими нежными ручками, что казалось невероятным, что они существуют в том же мире, что Алек Хардимен, Эвандро Аруйо, ножи и пистолеты. Она вернулась обратно в спальню. В гостиной Грейс отрицательно качала головой. — Нет. — Почему? — спросил Болтон. — Нет, — повторила Грейс. — Я не поеду. Можете взять Мэй, а я позвоню ее отцу. Уверена, да-да, что он возьмет отпуск и побудет с ней. Я буду навещать их, пока все это не кончится, но сама поехать не могу. — Доктор Коул, это неприемлемо. — Я первый год в хирургии, агент Болтон. Вам это понятно? — Да, понимаю, но ваша жизнь в опасности. Грейс тряхнула головой. — Можете защищать меня. Можете следить. И можете спрятать мою дочь. — Она взглянула на спальню Мэй, и на ее глаза навернулись слезы. — Но я не могу бросить свою работу. Только не сейчас. Я никогда больше не получу такую возможность, если уйду посреди испытательного срока. — Доктор Коул, — сказал Болтон. — Я не могу позволить вам это. Грейс вновь тряхнула головой. — Придется, агент Болтон. Защитите мою дочь. О себе я позабочусь сама. — Человек, с которым мы имеем дело… — Опасен, знаю. Вы мне сказали. И мне страшно, агент Болтон, но я не могу отказаться от того, к чему я шла всю жизнь. Никак не могу. Даже ради кого-то. — Он найдет тебя, — сказал я, все еще ощущая на своей шее прикосновение ручонок Мэй. Все взгляды в комнате повернулись в мою сторону. — Даже если я… — сказала Грейс. — Что «я»? Я не в состоянии защитить вас всех, Грейс. — Я и не прошу тебя… — Он сказал, у меня есть выбор. — Кто? — Хардимен, — ответил я, с удивлением заметив, как громко звучит мой голос. — Он предложил мне выбрать кого-то из моих близких. Он имел в виду тебя и Мэй, а также Фила и Энджи. Я не могу защитить всех вас, Грейс. — И не надо, Патрик. — Ее голос был холоден. — Не надо. Это ты привел его к моему порогу. В дом моей дочери. Твое чертово тупое пристрастие к миру насилия привело ко мне этого нелюдя. Твоя жизнь стала и моей жизнью, и жизнью моей дочери, но мы тебя об этом не просили. — Она ударила себя кулаком по колену, затем опустила взгляд вниз, на пол и тяжело вздохнула. — Со мной все будет хорошо. Увезите Мэй в безопасное место. Я сейчас же позвоню ее отцу. Болтон посмотрел на Девина, и тот пожал плечами. — Я не могу заставить вас принять программу защиты… — Нет, — сказал я. — Нет, нет и нет, Грейс, ты не знаешь этого человека. Он доберется до тебя. Доберется. Я пересек комнату и остановился над ней. — Ну? — спросила она. — Ну? — ответил я. — Ну? Уверен, в этот момент все в комнате смотрели на меня. Уверен, я был немного не в себе. Безумный и мстительный. Неистовый, уродливый, на грани. |