
Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
Меня поразило его равнодушие. — Тебя вообще не волнует то, что случилось? — Волнует, конечно. Иначе я бы не стал рисковать своей жизнью и убивать Гая. Но что я, по-твоему, должен делать? Освободить всех римских рабов, примкнуть к мятежнику? Что еще? Я вспомнила о денариях, выигранных моим братом на скачках. Нет, это слишком малые деньги. Руки сами собой потянулись к ожерелью на шее. Одной только золотой застежки хватит, чтобы купить рабыне свободу. Розовые жемчужины обеспечат ее на много лет вперед. Я сняла материнский подарок и отдала Юбе. — Что мне с ним делать? — Ты ведь торгуешь статуями, драгоценностями. Продай это и выкупи Галлию. Вольноотпущенница не обязана повиноваться приказам. Нумидиец изогнул бровь. — И ты полагаешь, Октавия согласится? — На это можно прокормить добрую половину Субуры. — Сомневаюсь, что сестре Цезаря вообще нужны деньги. — Значит, отказываешься? Он взял ожерелье и поднес ближе к свету. — Настоящее, — бросила я. — От царевны Египта я ничего другого не ожидал. Это принадлежало царице? — Да. — Я сморгнула слезы. — Если Октавия согласится, не говори никому, чьи были деньги. — Какое великодушие. — При чем здесь… Галлия пострадала по моей вине. Во время триумфа я отказалась надеть позорное платье; рабыня вступилась за меня перед Ливией, ненавидящей всех и вся, и сделалась ей врагом. — За мной оставался долг, — прошептала я. К счастью, назавтра был первый день луперкалий, начало недельного отдыха от учебы; я нипочем не проснулась бы вовремя для встречи с Витрувием. Когда у меня наконец открылись глаза, брат уже вышел куда-то. В окна, обычно затемненные густыми купами деревьев, теперь лился зимний молочный свет. Прислушиваясь, я попыталась представить, который час и куда все подевались. Интересно, знают ли в доме о Галлии? И покарают ли Юбу за кровопролитие? Одевшись со всей поспешностью, я откинула волосы, попросту заколола их диадемой и посмотрела в зеркало. На шее сверкнула золотая булла. Последний мамин подарок был отдан в обмен на свободу Галлии. Юба всегда действовал быстро. В эту самую минуту какая-то женщина, должно быть, уже примеряет материнское ожерелье, любуясь отражением в огромном бронзовом зеркале и даже не представляя себе, как много значили для меня эти розовые жемчужины. Я зажмурилась, чтобы удержаться от слез. Интересно, взяла ли Октавия деньги? Отворяя дверь, я ожидала услышать звонкий смех Марцелла, но в коридоре стояла мертвая тишина. В библиотеке Витрувий беседовал с Октавией. Увидев меня, он поднялся и пробормотал: — Вам нужно поговорить. Тщетно искала я в его глазах малейший намек; лицо архитектора напоминало маску. Когда за спиной захлопнулась дверь, я подняла глаза на Октавию. Она подала мне знак сесть, потом сложила руки на коленях и тяжко вздохнула. — То, что произошло вчера вечером, просто ужасно. — Да, ужасно, — тихо сказала я. — Возможно, ты спасла Галлии жизнь. — Я? Это все Юба. И он же некогда спас Цезаря от покушения. Октавия испытующе посмотрела на меня своими ласковыми глазами. — К тому же Юба сегодня утром явился ко мне и предложил кучу денег за то, чтобы выкупить Галлию. — Я смятенно потупилась. — Отныне она свободна. — Я быстро вскинула глаза. — Стыдно сказать: несмотря на склонность к благотворительности, мне никогда не хватало на это великодушия. — Галлию отослали вместе с Гаем из-за меня. Нужно было остановить ее! — И перейти дорогу Ливии? — Хозяйка виллы безжалостно рассмеялась. — Ты ничего не могла поделать. — Если бы только ее нашли раньше… — Галлию обнаружили до того, как насильник ее удавил, Селена. Еще немного — и ни одна душа в Риме не рассказала бы правды. Думаешь, стражники или рабы выдадут своего господина? — Где она сейчас? — прошептала я. — Переселилась в дом к учителю Веррию. — И ты не сердишься? Октавия сцепила и расцепила руки. — Жаль, что я отпустила Галлию не по собственной доброте. Грустно лишиться лучшей подруги. Я была такой собственницей, удерживая ее при себе как рабыню. И пожалуй, во многих других вопросах тоже. — Нет. Ты — воплощенный дух доброты, — серьезно сказала я. — Любой человек желает чего-то и для себя. — Ценой чужой жизни? Она поднялась, и я так и не поняла, чья жизнь имелась в виду: сенатора, павшего от меча Юбы, или же бывшей царевны, превращенной в рабыню. — Возможно, Галлия к нам вернется, — промолвила сестра Цезаря. — Однако прежде ей нужно поправиться. Поднявшись из кресла Витрувия, я проследовала за ней через комнату. На пороге Октавия остановилась. — Впрочем, Селена, если надумаешь освободить еще кого-нибудь, побереги свои денарии. Галлия мне подруга, — предупредила она, — но я не Красный Орел. Луперкалии отпраздновали без меня. В то время, когда Марцелл с Александром принесли в жертву козла, а потом наблюдали, как юноши в косматых шкурах бегут вниз по склону Палатина и хлещут кожаными ремнями любого, кто встретится на пути, я сидела в комнате и рисовала. Слышался женский визг: многие римлянки намеренно подставлялись под удары, сулившие получение приплода в грядущем году. Когда вопли утихли, из коридора донесся голос Марцелла. Первым в комнату вошел Александр. Увидев его, я в ужасе вскочила с кушетки. — Что случилось? — Да это козлиная кровь, не моя, — рассмеялся брат. — Для чего? — Так ведь луперкалии! Не будь ты ужасной соней, могла бы пойти вместе с нами. Жалко было тебя поднимать… — Кого было жалко — меня или Галлию? — строго спросила я, и он помрачнел во мгновение ока. — Так-то ты собираешься царствовать над Египтом? Словно не видел, до чего довели отца бесконечные пьянки с пирами! — Почему бесконечные? — тихо промолвил брат. — Всего одно утро. — Да, после ночи насилия и убийства! — Я знаю о твоем добром деле, — шепнул племянник Цезаря. — Мама сказала, ты дала выкуп за Галлию. За его спиной Александр и Юлия подскочили словно ужаленные: — Освободила рабыню? — И Октавия это стерпела? — поразился мой брат. — Кажется, да. — Как по-вашему, Галлия к нам вернется? — спросил Марцелл. — Твоя мать говорит, это очень даже возможно. Я бы на ее месте навеки покинула Рим. |