
Онлайн книга «Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ]»
– Я хочу только показать общий характер переписки, – огрызнулся прокурор. – Выражаю протест, – заявил Мейсон. – Это всего лишь косвенное доказательство, основанное к тому же на субъективном суждении свидетельницы. – Протест принят, – сказал судья Хартли. – Вы получали письма из Южной Африки? – спросил прокурор, и впервые в его голосе послышалось раздражение. – Да. – Как были подписаны эти письма? – Ну… по-разному. – То есть как это? – поразился Бергер. – Я думал… – Что думал окружной прокурор не имеет значения, – вмешался Перри Мейсон. – Излагайте факты. – Как были подписаны эти письма? – повторил вопрос Бергер. – Некоторые из них, главным образом первые, были подписаны полным именем обвиняемого. – Где сейчас эти письма? – Их больше нет. – Как это? – Я их уничтожила. – Изложите содержание этих писем, – уверенно произнес прокурор. – Ваша честь, показав, что прямых доказательств больше не существует, я намереваюсь ввести в дело косвенные. – Возражений нет, – сказал судья. – Ваша честь, – заговорил Мейсон. – Я хотел бы задать свидетельнице несколько вопросов по поводу содержания писем и того, когда и почему они были уничтожены. В зависимости от полученных ответов я решу, заявлять мне протест или нет. – Сначала сформулируйте свои возражения, а потом можете задавать вопросы, – решил судья. – Я возражаю на том основании, ваша честь, что введение содержания данных писем в качестве косвенного доказательства не было должным образом обосновано обвинением и, кроме того, как теперь выяснилось, некоторые из этих писем даже не имели на себе имени подзащитного. В связи с этими возражениями я хотел бы задать свидетельнице несколько вопросов. – Задавайте, – ехидно усмехнулся Гамильтон Бергер. Мейсон спросил: – Вы сказали, что эти письма были подписаны по-разному. Что именно вы имели в виду? – Ну… – Она заколебалась. – Отвечайте. – Некоторые письма были подписаны разными… глупыми именами. – Например? – настаивал Мейсон. – Например, Длинноногий Папа. По залу прокатился веселый смешок, который стих сразу, как только судья нахмурил брови. – А другие? – В том же духе. Понимаете, мы обменивались не только фотографиями, но и забавными картинками. – Что вы называете забавными картинками? – Я фотолюбитель, обвиняемый – тоже… Сначала нас связывало только общее увлечение, но постепенно наша переписка приобрела личный характер. Я… Он попросил меня прислать ему мое фото, а я… шутки ради… – Что же вы сделали? – Я взяла фотографию чопорной дамы не первой молодости, но с лицом интересным выражением недюжинной воли, скомпоновала ее с моим собственным снимком в купальном костюме, увеличила и послала ему. Я подумала, что, если он просто затеял небольшую почтовую интрижку, это его остановит. – Было ли это простой шуткой или вы хотели обмануть его? – спросил Мейсон. Она покраснела: – Первая фотография должна была его обмануть. Она была сделана настолько удачно, что, как мне показалось, он ни за что не догадается, что это комбинированный снимок. – Вы попросили его прислать в обмен его фото? – Да. – Вы получили его? – Да. – Что это было? – На фото был изображен мускулистый спортсмен с головой жирафа в очках. – Тогда вы поняли, что он сообразил, что вы хотели его провести? – Да. – Что было после этого? – Мы стали обмениваться подобными забавными картинками, и каждый старался перещеголять другого. – И как вы при этом подписывали письма? – спросил Мейсон. – Разными выдуманными именами, которые в какой-то степени подходили к этим картинкам. – Так вы подписывали свои письма к нему? – Да, так. – И он подписывал свои письма к вам? – Да. Нарочито безразличным голосом адвокат спросил: – Нечто вроде «Вашего Принца» или «Сэра Галахада»? – Да. – «Принц Мечты» или «Зачарованный Принц»? Она вздрогнула: – Да… Все последние письма он как раз подписывал «Зачарованный Принц»… «Принц Шарман». – Где сейчас эти письма? – Я их уничтожила. – А известно ли вам, где те письма, которые вы писали ему? – Я… я их тоже уничтожила. Гамильтон Бергер подмигнул Мейсону: – Продолжайте, мэтр, у вас это здорово получается. – Каким образом вы их получили? – спросил он. – Я… я пошла в его квартиру… то есть в контору. – Так в контору или квартиру? – В контору. – Когда он там находился? – Я… когда я получила письма, он был там. Мейсон улыбнулся прокурору. – У меня все, ваша честь, но я оставляю за собой право продолжить перекрестный допрос по поводу этих писем. И я настаиваю на своем возражении. Свидетельница не может присягнуть, что они приходили от моего подзащитного. Она сама показала, что они были подписаны выдуманными прозвищами. Судья Хартли повернулся к девушке: – Эти письма вы получали в ответ на те, которые посылали? – Да, ваша честь. – Каким образом вы адресовали свои письма? – Джону Джефферсону в правление компании по добыче, обработке и экспорту алмазов. – На его южноафриканский адрес? – Да, ваша честь. – Вы отправляли письма обычной почтой? – Да. – И получали в ответ эти письма? – Да. – По их содержанию было совершенно ясно, что они написаны в ответ на посланные вами? |