
Онлайн книга «Дело беглой медсестры»
– Да, сэр. – В каком часу? – Около шести часов. – Около шести часов вечера? – Да, сэр. – Будьте добры, расскажите суду, что именно обвиняемая вам тогда сказала. – Минуточку, – вмешался Мейсон, – ваша честь, у меня есть возражение против общего направления свидетельских показаний. Но если суд находит это приемлемым, то я отложу возражение. Только до тех пор, пока не будут заданы вопросы по всему направлению свидетельских показаний. Потом я возобновлю возражение, если оно окажется уместным, но в противном случае окончательно откажусь от него. Таким способом мы сбережем время суда. – Это удовлетворяет обвинение? – спросил судья Телфорд. – Вполне, – сказал Херли с самодовольной улыбкой. – К тому времени, как он выслушает эти свидетельские показания, ему не захочется представлять какие-либо возражения. – Члены суда не одобряют упоминания личностей, – сказал судья Телфорд. – Очень хорошо, мистер Мейсон, ваше возражение может быть отложено до тех пор, пока суд не выслушает свидетельские показания по поводу характера и содержания разговора. – Продолжайте, – предложил Кастелле Херли, – расскажите нам, о чем шел разговор. – Миссис Мальден сказала, что доктор Мальден привел домой старого друга, с которым некоторое время не виделся. У этого друга была частично парализованная родственница, живущая в санатории. Он попросил доктора Мальдена как консультанта осмотреть ее. И сразу же после посещения санатория доктор Мальден привел друга домой. – Она сказала вам имя друга? – Да, сэр. – Кто это был? – Некий мистер Дарвин Керби. Он был другом доктора Мальдена много лет. Они встретились на военной службе. – Продолжайте. Что еще сказала миссис Мальден? – Сказала, что будет занята с другом доктора Мальдена и не сможет прийти ко мне тем вечером. – Первоначально была договоренность, что миссис Мальден придет к вам тем вечером? – Да, сэр. – И она пришла в вашу квартиру в шесть часов, чтобы сказать, что по причине этих обстоятельств она не сможет прийти? – Да, сэр. – Что еще она сказала вам? – Она дала мне эту фляжку с виски. – И что еще она сказала? – Она сказала, что это фляжка доктора Мальдена, и попросила отвезти ее в самолет, а также сообщила, что доктор летит в Солт-Лейк-Сити на следующий день и что она налила виски во фляжку. – Она сказала, что именно она налила виски во фляжку? – Да, сэр. – Вы заявили, как мне кажется, что доктор Мальден обычно брал фляжку с виски с собой в самолет? – Да, сэр. – Летали ли вы временами на самолете с доктором Мальденом? – Да, сэр. – Как пассажир? – Иногда как пассажир, иногда я вел самолет, когда доктор Мальден уставал. – У вас есть лицензия пилота? – Да, сэр. – А вы знаете, зачем доктор Мальден брал с собой виски в самолет? – Он сказал мне, что… – Не имеет значения, что он сказал. Я вас спрашиваю теперь, что вы сами заметили по поводу привычек доктора Мальдена? – Он брал изредка виски, чтобы взбадривать себя и не засыпать. – Чтобы не заснуть? – Он брал таблетки кофеина и клал их в виски. Это сочетание очень помогало ему не заснуть. – Теперь, чтобы не было недоразумений, – сказал Херли, – как я понял, миссис Стефани Мальден, обвиняемая по этому делу, вечером восемнадцатого числа этого месяца дала вам эту фляжку с виски около шести часов вечера и сказала, что она налила туда виски. – Именно это она сказала. – Это была та самая фляжка, которая здесь представлена как образец номер один? – Да, сэр. – И что вы сделали с этой фляжкой? – Я отнес ее в гараж, где у доктора Мальдена стояла машина, положил ее в карман в подушке, где доктор Мальден обычно держал ее, и оставил подушку в машине. – И в этой подушке, о которой вы упомянули, есть карман на «молнии», в котором нашли фляжку? – Да, сэр. – И что случилось потом? – Конечно, я ждал, что доктор Мальден позвонит мне. Я должен был отвезти его в аэропорт. Но никто не позвонил ни в тот вечер, ни на следующее утро. А я все ждал и ждал до полудня, думая, что звонок вот-вот будет. Я подумал, что, возможно, доктора Мальдена задержали какие-то неотложные дела… – Не имеет значения, что вы думали, просто объясните, что случилось. – Я ждал в квартире звонка. – И вам не позвонили? – Нет, сэр. – Вы не отвозили доктора Мальдена в день смерти? – Нет, сэр. – Вы видели эту фляжку после того, как вам ее отдала миссис Мальден и вы поместили ее внутрь подушки с прорезиненным карманом, которую вы положили в машину доктора Мальдена, и до того, как она была обнаружена среди обломков самолета? – Нет, сэр, не видел. – Был ли еще разговор с миссис Мальден той ночью? – Да, сэр. – Пока она была в квартире? – Да, сэр. – Что она сказала? – Она сказала: думает, что доктор Мальден проживет недолго. И спросила меня, женюсь ли я на ней, если с ним что-нибудь случится. Мейсон услышал, как за его спиной миссис Мальден вскрикнула от изумления, а затем, вздохнув, будто в приступе удушья, прошептала: «Обманщик!» И начала подниматься со стула. Мейсон схватил ее за руку и приказал: – Сидите! Газетные репортеры заметили эту сцену. Херли сказал свидетелю: – Сейчас я не спрашиваю вас о каком-либо предыдущем разговоре или об отношениях между вами и миссис Мальден. Я вас спрашиваю лишь об этом самом разговоре. Вы понимаете? – Да, сэр. – Итак, в то же самое время и на том же самом месте она сказала вам, будто думает, что доктор Мальден долго не проживет, и спросила, женитесь ли вы на ней, если она станет вдовой или тому подобное? |