
Онлайн книга «Каникулы в Лимстоке»
– Мисс Бартон уверяла, что будет к обеду. Я съел обе порции, пытаясь тем искупить ошибку Джоанны. И все-таки я хотел бы знать, где моя сестра. С недавних пор она вела себя очень загадочно. Было половина четвертого, когда Джоанна ворвалась в гостиную. Я слышал, как у дома остановился автомобиль, и был уже готов увидеть Гриффитса, но машина отъехала, и Джоанна вошла одна. Лицо ее было очень красным, и она выглядела расстроенной. Я понял – что-то случилось. – В чем дело? – спросил я. Джоанна открыла рот, снова его закрыла, вздохнула, свалилась в кресло и уставилась перед собой. Потом сказала: – У меня был совершенно жуткий день. – Что случилось? – Я занималась невероятными вещами. Это было ужасно… – Но что… – Я всего лишь вышла погулять, просто погулять… Я пошла на другую сторону холма, на вересковую пустошь. Я прошла несколько миль… мне так кажется. Потом я провалилась в яму. Там неподалеку ферма… такое, знаешь, забытое богом местечко. Я хотела пить и решила узнать, нет ли у них молока или еще чего-нибудь. Поэтому я вошла во двор, и вдруг дверь открылась и появился Оуэн. – Ну?.. – Он думал, что это районная медсестра. Там женщина рожала ребеночка. Он ждал медсестру, и еще он ей просил передать, чтобы она привела второго врача. Там… там дела шли очень плохо. – Ну?.. – И он сказал мне: «Заходите, поможете. Лучше, чем никого». Я сказала, что не могу, а он спросил: что я имею в виду? Я сказала, что никогда ничего подобного не делала, что ничего не знаю… Тогда он поинтересовался, какого же черта мне тут нужно. И потом – он был ужасен. Он наорал на меня. Он сказал: «Вы женщина, да? Я полагаю, вы можете постараться, чтобы помочь другой женщине». И еще он говорил, что я врала ему, что меня интересует медицина и что я хотела быть медицинской сестрой… «Одна болтовня, похоже! Вы ничего этого не имели в виду, а здесь все происходит на деле, и вы должны поступить как порядочный человек, а не как бессмысленная игрушка для кретинов!..» И я делала совершенно невозможные вещи, Джерри. Держала инструменты, и кипятила их, и подавала ему разные штуки. Но он спас ее и маленького. Оуэн какое-то время думал, что не сможет его спасти. О боже!.. – Джоанна спрятала лицо в ладонях. Я созерцал ее с немалым удовольствием и мысленно снимал шляпу перед Оуэном Гриффитсом. Он сумел сунуть Джоанну носом в реальность. Я сказал: – Там, в холле, письмо для тебя. От Пауля, я думаю. – А? Она помолчала с минуту, потом сказала: – Я же понятия не имела, Джерри, чем доктора занимаются. Ну и нервы у них должны быть! Я сходил в холл и принес Джоанне письмо. Она вскрыла его, глянула небрежно на текст и отложила. – Он был… в самом деле… просто прекрасен! Это дело, которое он выбрал… в этом деле его никто не превзойдет! Он был груб и ужасен со мной – но он был прекрасен! Я с удовольствием отметил пренебрежение к письму. Очевидно, Джоанна излечилась от Пауля.
Все всегда происходит неожиданно. Я был поглощен делами Джоанны и своими собственными и весьма смутился на следующее утро, когда в телефонной трубке раздался голос Нэша: – Мы поймали ее, мистер Бартон! Я был так поражен, что чуть не выронил трубку. – Вы хотите сказать… Он перебил: – Вас там не могут подслушать? – Нет, думаю, нет… Ну, может быть… Мне показалось, что тяжелая кухонная дверь чуть качнулась, приоткрываясь. – Может быть, вы бы лучше приехали в участок? – Да. Я сейчас буду. Я появился в полицейском участке, по-моему, уже в следующее мгновение. Во внутреннем помещении сидели Нэш и сержант Паркинс. Нэш лучился улыбкой. – Это была долгая погоня, – сказал он. – Но она подошла к концу. Он перебросил через стол письмо. В этот раз оно целиком было отпечатано на машинке. Было оно – для писем такого рода – довольно мягким. «Бесполезно надеяться, что вам удастся надеть башмаки усопшей. Весь город смеется над вами. Уезжайте немедленно. Потом может оказаться слишком поздно. Это предупреждение. Помните, что случилось с той, другой девушкой. Уезжайте и не возвращайтесь…» Заканчивалось письмо несколькими сдержанными ругательствами. – Оно пришло утром мисс Холланд, – сказал Нэш. – Забавно думать, что до сих пор она ни одного не получила, – сказал сержант Паркинс. – Кто его написал? – спросил я. Восторг поблек на лице Нэша. Лейтенант вдруг стал выглядеть усталым и озабоченным. Он сказал спокойно: – Мне очень жаль, потому что это будет тяжелым ударом для порядочного человека. Возможно, правда, что он уже сам кое-что подозревает. – Кто его написал? – повторил я. – Мисс Айми Гриффитс.
Нэш и Паркинс, с ордером, днем отправились в дом Гриффитса. По приглашению Нэша я пошел с ними. – Доктор, – сказал Нэш, – очень вас любит. У него здесь немного друзей. Я думаю, что если это для вас не слишком мучительно, то вы могли бы помочь ему справиться с потрясением. Я сказал, что пойду. Не то чтобы мне нравилось это поручение, но я думал, что смогу быть полезным. Мы позвонили у двери, спросили мисс Гриффитс, и нас провели в гостиную. Там были Элси Холланд, Меган и Симмингтон – они пили чай. Нэш повел себя весьма осмотрительно. Он спросил у Айми, не может ли сказать ей несколько слов наедине. Она встала и подошла к нам. Мне кажется, я заметил слабый отсвет озабоченности в ее глазах. Но если это и так, все тут же исчезло. Она была совершенно спокойна и радушна. – Что-то хотите мне сказать? Надеюсь, речь не пойдет о нарушениях правил дорожного движения моими скаутами? Она провела нас из гостиной – через холл – в маленький кабинет. Когда я закрывал за собой дверь гостиной, я заметил, как резко дернулась голова Симмингтона. Я предположил, что его юридическая практика не раз заставляла его сталкиваться с полицейскими делами и он что-то заметил в поведении Нэша. Он привстал. |