
Онлайн книга «Тайна «Голубого поезда»»
– Ну, джентльмены, – высокомерно осведомился граф, – долго мне еще здесь оставаться? – Разумеется, нет, – быстро отозвался Карреж, стараясь говорить дружелюбно. – Теперь ваша роль в этом деле абсолютно ясна. Учитывая письмо мадам, нам, естественно, пришлось вас расспросить. Граф поднялся, взял стоящую в углу изящную трость и удалился с легким кивком. – Так-то вот, – проговорил следователь. – Вы были совершенно правы, мсье Пуаро. Пускай он лучше думает, что его не подозревают. Двое моих людей будут следовать за ним днем и ночью, а мы тем временем проверим его алиби. Мне оно кажется не слишком надежным. – Возможно, – задумчиво согласился детектив. – Я попросил мсье Кеттеринга прийти сюда сегодня утром, – продолжал следователь. – Сомневаюсь, что нам удастся многое у него узнать, но есть одно-два подозрительных обстоятельства… – Он умолк, потирая переносицу. – А именно? – поинтересовался Пуаро. – Ну… – Карреж кашлянул. – Эта мадемуазель Мирей, с которой, как говорят, он путешествовал, остановилась в одном отеле, а мсье Кеттеринг – в другом. Мне это кажется… э-э… несколько странным. – Выглядит так, – заметил Ко, – будто они старались соблюдать осторожность. – Вот именно! – торжествующе подхватил следователь. – А по какой причине? – Чрезмерная осторожность подозрительна, не так ли? – вставил Пуаро. – Точно. – Думаю, мы могли бы задать парочку вопросов мсье Кеттерингу, – пробормотал детектив. Карреж отдал распоряжение, и спустя минуты две Дерек Кеттеринг, беспечный как всегда, вошел в кабинет. – Доброе утро, мсье, – вежливо поздоровался следователь. – Доброе утро, – отозвался Дерек. – Вы посылали за мной. Появились какие-нибудь новости? – Пожалуйста, садитесь, мсье. Кеттеринг опустился на стул, бросив на стол шляпу и трость. – Ну? – нетерпеливо осведомился он. – Пока что у нас нет свежей информации, – осторожно произнес Карреж. – Интересно, – сухо промолвил Дерек. – Вы послали за мной, чтобы сообщить мне это? – Естественно, нам казалось, вы хотели бы быть в курсе хода расследования, – строго заметил следователь. – Даже если нет никаких новостей? – Мы также хотим задать вам несколько вопросов. – Задавайте. – Вы вполне уверены, что не виделись и не говорили с вашей женой в поезде? – Вполне. Я уже говорил вам это. – Очевидно, у вас на то были свои причины. Дерек с подозрением уставился на него. – Я… не… знал… что… она… в поезде, – сказал он, старательно отделяя одно слово от другого, будто обращаясь к слабоумному. – В самом деле? Дерек нахмурился: – Не понимаю, куда вы клоните. Знаете, что я думаю, мсье Карреж? – Любопытно… – Что французскую полицию здорово переоценили. У вас, безусловно, должны быть сведения о бандах, промышляющих в поездах. Возмутительно, что подобное могло произойти в train de luxe, [31] а полиция не в состоянии в этом разобраться. – Не беспокойтесь, мсье, мы во всем разберемся. – Насколько я понимаю, мадам Кеттеринг не оставила завещания, – внезапно вмешался Пуаро, соединив кончики пальцев и внимательно глядя в потолок. – Не думаю, чтобы она когда-нибудь этим занималась, – сказал Кеттеринг. – А что? – А то, что вы унаследовали недурное состояньице, – пояснил детектив. Хотя он смотрел вверх, однако заметил, как лицо вдовца залила краска. – Кто вы такой и что вы имеете в виду? – спросил Дерек. Маленький человечек снял ногу с ноги и перевел взгляд с потолка на молодого человека. – Меня зовут Эркюль Пуаро, – спокойно ответил он, – и я, возможно, величайший детектив в мире. Так вы действительно уверены, что не видели в поезде вашу жену и не говорили с ней? – Что значат эти вопросы? Вы намекаете, что я… убил ее? – Кеттеринг внезапно расхохотался. – Мне не стоило выходить из себя – это слишком нелепо. Если бы я убил Рут, мне было бы незачем красть ее драгоценности, верно? – Верно, – с пристыженным видом кивнул Пуаро. – Я об этом не подумал. – Если когда-нибудь существовало абсолютно ясное дело об убийстве и ограблении, так оно перед вами, – заявил Дерек. – Бедную Рут убили из-за этих проклятых рубинов. Должно быть, преступник знал, что она взяла их с собой. Кажется, из-за этих камней убивали и раньше. Пуаро выпрямился на стуле. Его глаза блеснули зеленоватым огнем. Он походил на сытого, ухоженного кота. – Еще один вопрос, мсье, – произнес он. – Когда вы в последний раз видели вашу жену? – Дайте вспомнить. – Кеттеринг задумался. – Должно быть… да, более трех недель тому назад. Боюсь, что не могу назвать более точной даты. – Не важно, – сухо произнес Пуаро. – Это все, что я хотел знать. – Я могу идти? – с нетерпением спросил Дерек, глядя на следователя. Тот вопросительно посмотрел на Пуаро и получил от него ответ едва заметным покачиванием головы. – Да, мсье Кеттеринг, – вежливо ответил он. – Думаю, нам больше незачем вас задерживать. Желаю вам доброго дня. Дерек сухо попрощался и вышел, захлопнув за собою дверь. Пуаро сразу же наклонился вперед. – Скажите, – резко спросил он, – когда вы говорили об этих рубинах мсье Кеттерингу? – Никогда, – ответил Карреж. – Мы сами узнали о них от мсье ван Олдина только вчера во второй половине дня. – Да, но о них упоминалось в письме графа. Следователь выглядел оскорбленным. – Разумеется, я не рассказывал об этом письме Кеттерингу, – с обидой проговорил он. – При данных обстоятельствах это было бы весьма неосмотрительно. Пуаро постучал по столу. |