
Онлайн книга «Страх подкрался незаметно»
Остановив машину, я закурил, ожидая, когда он подойдет. Парень неторопливо приблизился и облокотился на дверцу с опущенным стеклом. — Что продаешь? — лениво поинтересовался он. — Ничего, — ответил я. — Просто приехал в гости. — Слушай, приятель, ты явно ошибся адресом. — Ты считаешь меня своим приятелем? — радостно улыбнулся я. — Быстро же ты заводишь друзей. Так вот, к твоему сведению, адресом я не ошибся. — А я полагаю, ошибся, — с грустью заметил он. — Здесь не принимают гостей, приятель. — Меня примут, — заверил я. — Я приехал повидать Клемми Хэзлтон. — Тебе не повезло, приятель, — вздохнул он. — Она очень занята и не хочет тебя видеть. — Послушай, приятель, — в тон ему сказал я, — не трать время на пустую болтовню. Пойди к ней и скажи обо мне. Он еще раз вздохнул и сказал: — Никак невозможно, друг. Она велела мне никого не пускать. Тебе лучше сматываться отсюда, и побыстрее. Не пытайся казаться слишком умным. Тогда, возможно, мы останемся друзьями. — Тогда я попробую сам ее вызвать, — с улыбкой ответил я и нажал на клаксон. — Как думаешь, она услышит? Секунд пять моя машина издавала протяжный вой. Потом рука парня легла на мою. — Зря ты это сделал, приятель, — с сожалением заметил он. — Мне придется наказать тебя за это. Его пальцы крепко сжали мою левую кисть, и он просунул голову ко мне в окошко. Оставив ему свою левую руку, я правой рукой ухватил его за нос и резко дернул вниз. Парень ударился подбородком о дверцу машины. Его зубы лязгнули. Тогда я быстро дернул его вверх, и он врезался своей черепушкой в верхнюю часть дверцы. Повторив эти манипуляции раз шесть, я отпустил посиневший нос. Мой новоявленный приятель исчез из поля зрения. Я вышел из машины. Мой дружок, стоя на четвереньках, тупо раскачивал головой. Коротким ударом носка ботинка в ухо я уложил его на землю и, перешагнув, направился к дому. Порою приходится поступать жестоко в этой жизни. Но иначе удачи не видать. Дверь дома открылась, и на крыльцо вышла девушка лет двадцати. У нее были черные волосы и большие блестящие глаза, в которых читалось любопытство. Она никак не походила на маленькую сестренку, которая нуждалась в защите. Меня это устраивало. Перспектива связаться с хныкающей соплячкой меня не прельщала. Двадцатилетняя же девица — совсем другое дело. — Кто-то сигналил, — робко произнесла она. — Я слышала. Что случилось? — Все в порядке, — успокоил я ее. — Вы Клемми Хэзлтон? — Да, — кивнула она. — А вы меня ищете? — Я Дэнни Бойд, — представился я. — Меня прислала ваша сестра Марта Хэзлтон. — Ой, как здорово! — обрадовалась она. — Я так рада, что Марта вспомнила обо мне. А разве Пете не вышел на ваш сигнал? — Пете? — переспросил я. — Да, он помогает мне здесь... — Она улыбнулась. — Может, зайдете в дом? — С удовольствием, — ответил я. — Тем более, что у меня к вам поручение от вашей сестры. Следом за хозяйкой я прошел в большую гостиную, обставленную в деревенском стиле. — Присаживайтесь, — предложила Клемми. — Хотите что-нибудь выпить? — К сожалению, вынужден отказаться, — сказал я. — Сейчас не время для выпивки. У нее не было чопорности и высокомерия Марты, и мне это нравилось. Вообще она походила на утренний цветок, который вот-вот должен был распуститься. Глядя на ее юбку, туго обтягивающую бедра, я подумал, что мое новое задание будет не лишено приятных моментов. — А кто здесь есть еще, кроме Пете? — спросил я. — Еще есть Сильвия, но она куда-то ушла. Да, кстати, а где же Пете? — Клемми, — серьезно произнес я, — вы должны знать, я частный детектив. — Правда? — выдохнула она и тут же встрепенулась: — Что-нибудь случилось с Мартой? — Нет, нет, ничего, — успокоил я ее. — С Мартой все в порядке. Она прислала меня сюда, чтобы я увез вас и спрятал где-нибудь в надежном месте. Произнеся эту тарабарщину, я почувствовал себя последним идиотом. Похоже, Клемми почувствовала то же самое. — Простите, — сказала она, — я не ослышалась? Я понял: надо выложить все до конца. — Марта считает, что, если вы отсюда не уедете, вы можете исчезнуть, как и ваш брат. Марта полагает, это очень опасно. — А разве Филипп исчез? — удивилась она. — Марта утверждает, что да, — ответил я. Я понимал, что выгляжу ужасно глупо, но ничего не мог с этим поделать. В конце концов, я выполнял волю клиента. — Мистер Бойд, вы, наверное, меня разыгрываете, — неуверенно улыбнулась она. — Ничего подобного! — решительно заявил я. — Скажите честно, вы здесь взаперти? Вас никуда не пускают? — О чем вы? — удивилась она. — Кто вам сказал подобную глупость? — Так... — Я замялся. — Выходит, вас не надо спасать? — От кого? — Она взглянула на меня расширенными глазами. — Мистер Бойд, я вас не понимаю... В этот момент послышался стук двери и в прихожей загрохотали чьи-то тяжелые шаги. Войдя в комнату, Пете кинулся на меня с кулаками. — Мерзавец! — прорычал он. — Сейчас я тебя проучу! — Пете! — воскликнула Клемми. — Остановитесь! Что с вами? Он неуверенно замер. Подозрительно глядя на меня, пробормотал: — Но, мисс Хэзлтон... Этот тип ворвался сюда без приглашения... — Это мистер Бойд, — сказала Клемми. — Он друг моей сестры. Он пришел сюда по ее поручению. Вы меня слышите, Пете? — Что? — переспросил он, не сводя с меня глаз. — Пете! — крикнула Клемми. — Да, мисс, — покорно ответил он. — Я слышу. — Оставьте нас, пожалуйста, в покое! — потребовала Клемми. — Вы нам мешаете! Лицо Пете покрылось румянцем. — Слушаюсь, мисс, — проворчал он и, тяжело развернувшись, вышел. — Иногда он бывает несносным, — пожаловалась мне Клемми. — Уж очень нервный. Почему-то считает, что обязан охранять меня. — Она вздохнула. — Мистер Бойд, так вы полагаете, что история с похищением моего брата — не бред? — Полагаю, что это очень серьезно, — неуверенно заявил я. Клемми задумалась. — Бедняжка Марта... Она немного не в себе. Ей, бывает, мерещится что-нибудь... Извините, мистер Бойд, что вас зря побеспокоили. Я расскажу обо всем отцу. Думаю, он оплатит ваши старания. Чувствуя себя последним идиотом, я поднялся из кресла. |