
Онлайн книга «Танго железного сердца»
Но двух шимпанзе, которые жили на броненосце «Леди Кетоника», пришлось списать на берег. Помню, как орангутанг уезжал с «Игефельда». Рыжий, похожий на глупого капризного старичка, обезьян смотрел на нас с отходящей шлюпки. Видимо, он что-то понял. Взгляд черных глаз был почти человеческий… Матросы плакали. Не было, пожалуй, ни одного человека, которому этот рыжий вредина не сделал бы какой-нибудь гадости. Но сейчас они его оплакивали. Даже у офицеров застрял в горле комок. Сентиментальность — это когда какой-либо твари достается больше жалости, чем предназначил ей Господь Бог. Проверяющий из адмиралтейства сказал: на корабле может быть любая живность. Кошки, свиньи, антилопы, игуаны, козы, крысы (куда без них), муравьеды… Да хоть львов заведите и каждый день скармливайте им по парочке матросов! Нам все равно. Только не обезьяны. Слышите? Без обезьян. Тогда мы еще ни о чем не догадывались, на самом деле. * * * Впереди, в прибрежных мангровых зарослях раздается треск и энергичная ругань. Тропинка уходит за поворот, там кто-то продирается. Не местный, судя по всему. Усилить караулы, думаю я. Обязательно. Затем этот «кто-то» выходит мне навстречу. Пауза. — Что ты здесь делаешь? — говорю я. — Вышел прогуляться, — щеголь сдвигает шляпу на затылок. На щеке у него свежая царапина. — Ты разве против, старик? — Конечно, против! Какого черта тебе тут надо? Проваливай, пока цел. Мы стоим на расстоянии хорошего удара. — Мое имя Джек Форингтон, — говорит он. — А у тебя есть имя, старик? Я называюсь. Потом говорю, что если он не хочет неприятностей, то пусть уходит. Мне некогда возится со шпионами, у меня тут ультиматум. Проваливай, Джек. Иначе будет плохо… — И что ты мне сделаешь, старик? — Форингтон улыбается. — Врежу хорошенько. Он поднимает брови. — Правда? «Сават», галлийский бокс — когда человека бьют в голову носком ноги, а он ничего не может поделать. Красивая штука. Для такого фокуса я староват, но врезать пяткой под дых зарвавшемуся юнцу еще вполне способен. — Ох, — улыбка его исчезает. Он оседает на землю, ноги не держат. — Хорошо! На каторге у меня был знакомец, который вырос в парижских трущобах, на самом дне. Звали его Ардатье — чернявый галлиец с носом, как у гагары. Бывший карманник, Ардатье чудеса творил ногами — сигарету в прыжке мог потушить. Независимый, резкий. Учил меня «сават», когда был в настроении. Его отравили. Форингтон раскачивается, держится за живот. «Боже», говорит он, часто втягивает воздух. «Да ты… чертов… гризли, старик». — Ты живой, мальчик? — Лучше не бывает, — лицо у него серое. Губы трясутся, но он пытается сложить их в улыбку. Эх, ты, мальчишка. — Где ты научился так драться, старик? — На каторге. Форингтон смеется, показывая ровные молодые зубы. Красивый парень. — А я сидел в тюрьме штата. Пять лет дали за вооруженный грабеж. Представляешь, старик? Пять лет за вшивую собаку вшивого федерального почтальона! Погорячился я тогда. На самом деле я мухи зря не обижу. — Я тоже. — У нас столько общего! — говорит он, а я не знаю, плакать мне или смеяться. Малолетний наемник с большой дороги и адмирал — беглый каторжник. В принципе да, не так уж мы отличаемся. Я наклоняюсь и протягиваю руку. — Давай, мальчик, я помогу тебе встать. Он качает головой. — Я сам. В последний момент я успеваю закрыться. Ну, почти. Ч-черт. Вспышка сдвигает окружающий мир в белые тона — как на старой пересвеченной фотографии. Тонкие черные линии. Резкие контуры. Как в старых графических романах… про Капитана Грома… Тот, что с принцессой, нравился мне больше. Потом небо оказывается прямо надо мной. Ослепительно, кристально белое. С тонкими, едва намеченными черточками ветвей… Пироксилиновые сны. Боль разрастается, огненно ветвится у меня в груди. Я лежу на земле и думаю: вот сукин сын. И еще: какая знакомая ситуация. — С тобой все в порядке, старик? — он наклоняется. Зря, конечно. Костяшки немеют от удара. Сломал, что ли? Мир вокруг пересвеченный. Теперь я стою над ним, а земля вокруг нас покачивается. — Тебе помочь? — говорю я. — Я… я сам… — он хватает ртом воздух. И действительно встает. Не знаю, чего ему это стоит. Во мне больше метра девяносто, и поставленный удар. Боль, наверное, страшная… Потом мы, скрючившись, как инвалиды, добредаем до берега, где падаем на землю. Мне нужно отдышаться. Ч-черт, как он меня! — Это как в вестерне, — говорит он наконец. Я смотрю на него. Действительно, как в вестерне. Я хороший парень, он плохой. Или наоборот. — Ты старый уродливый шериф, а я молодой красивый грабитель банков, — продолжает он. Ну, можно и так. — Сколько тебе на самом деле, Джек? Восемнадцать? — Семнадцать, — говорит он. Потом смотрит на меня и почему-то добавляет: — семнадцать, сэр. — Почему ты с этими? — Они хорошо мне платят, старик, — говорит он важно. С ленцой протягивая звуки сквозь зубы, как жевательную резинку. У нас на каторге это называлось «тесто», кусок каучука со сладкой смолой, чтобы дольше жевалось. Здорово помогает махать кайлом. «Вы у меня здесь не для работы, а для воспитания», — любил говорить господин Рауф. Надеюсь, начальник вспомнил эти слова, когда ему перерезали глотку. Похоже, к мальчику возвращается обычный гонор. — И что в тебе такого особенного? — Я здорово умею убивать, — Он сдвигает шляпу на затылок, улыбается. — Говорят, у меня к этому талант. Однако. — И скольких ты уже убил? — Так я тебе и сказал, старик. Это кон-фи-ден-ци-аль-ная информация. — Он напоминает ребенка, который научился произносить длинное слово, не запинаясь. — Разве я похож на хвастуна? Вообще-то похож, но лучше я промолчу. Человек, который с таким старанием произносит «конфиденциальная», вполне способен убить. * * * Дружба подобна приливу. Приходит и уходит — независимо от твоего желания. То затапливает тебя до краев, и нет, кажется, никого ближе и роднее этого человека. То отступает, обнажая неровное дно, обросшие бахромой камни и мокрые коряги; наступают обмеление и сухость. |