
Онлайн книга «Забытая мелодия»
— И какой вывод ты сделал из этого события? — спросила Лиз. Ричард грустно улыбнулся. — Оно повергло меня еще в большее смятение чувств, чем прыжок с парашютной вышки. Лиз удивленно подняла брови. — Я понял, что в этой жизни надо всегда быть в напряжении. — Что это значит? — Если хоть один раз ты перешагнешь через какую-нибудь запретную черту, — сказал Ричард, — то тебя может унести очень далеко в пропасть, из которой выхода назад уже не будет. — Это было тем событием, из которого у тебя нашелся выход? — Можно сказать и так, мертвая змея и была тем самым выходом. Лиз отпила свое шампанское. — И ты считаешь, что ты тогда не перешагнул эту самую запретную черту? — сказала Лиз. — Скажем так, я считал, что я остановился у самого края. — Скажем так, что в тот раз тебе просто повезло. — Что ты имеешь в виду? — сказал Ричард. — Ничего, — сказала Лиз, — или ты будешь утверждать, что это и было самым трагическим событием в жизни, о котором тебе тяжело вспоминать? Лиз была спокойна как никогда. — Нет, — сказал Ричард, — я не буду так утверждать. Ровно год назад, прошлым летом, я попал в аварию, вернее так получилось, что эта авария произошла из-за меня, а еще вернее, не из-за меня, а из-за моего мотоцикла. И там погибли люди. Ричард сказал это все так неожиданно и так быстро, что Лиз едва не выронила из рук свой фужер. — Что? — сказала Лиз. — Это была случайность, — сказал Ричард. — А кто тебе сказал, что там все погибли? — еле слышно произнесла Лиз. — Следователь, которому было поручено вести это дело. — И что он тебе сказал? — Он сказал, что если я выплачу определенную сумму, то они прикроют это дело, потому что там все погибли и все равно ни перед кем не надо отвечать, — сказал Ричард. Лиз была бледна как смерть. — Надо же, как бывает, — сказала она. — Я зря тебе все сказал, — сказал Ричард. — Ты так считаешь? — Ты теперь примешь все это слишком близко к сердцу. Лиз покачала головой. — А их родственники? — сказала Лиз. — Что — их родственники? — не понял Ричард. — Разве перед ними ты не должен был отвечать? — Лиз, я прекрасно понимаю, что вина за происшедшее лежит на мне. Но если мне предложили отделаться от всего этого лишь определенной суммой? Я не мог устоять, Лиз. — Значит, ты понимаешь, что тут что-то было не так? И не та ли это самая пропасть, в которую ты всю жизнь так тщательно старался не упасть? — Ты жестока, Лиз, — сказал Ричард. — Ты так считаешь? — Да, я понимаю, что тут что-то не так, только что мне надо было сделать, чтобы было все «так», я тоже тогда не знал. — Да? — удивилась Лиз, — а мне казалось, что ты все на свете знаешь. — Я так же несовершенен, как и все остальные, — сказал Ричард, — а в том, что ты меня осудишь, я и не сомневался. Только это ты зря. Я и сам из-за этой истории до сих пор не найду себе места, тяжелым камнем она всегда будет висеть на мне. — А ты бы рассказал мне все это, — спросила Лиз, — если бы у нас не зашел об этом разговор? Ричард задумался. — Если бы не зашел разговор, то, наверное, не рассказал бы, — признался через некоторое время он. — Спасибо за правду, — сказала Лиз. Они помолчали. — А теперь покажи мне, как ты стреляешь, — сказала Лиз. Ричард подошел к тиру и нажал кнопку на стене около него. И маленькие фигурки быстро-быстро побежали справа налево по стене. Ричард вернулся к Лиз и, почти не целясь, выстрелил шесть раз подряд. И шесть фигурок подряд упали, весело перекувырнувшись через голову. — Прекрасно, — сказала Лиз, — а теперь иди туда и встань там, посередине всего этого бесплатного концерта. И Ричард подошел к тиру и встал там, где она ему сказала. — Только не убей меня, Лиз, — улыбнулся Ричард, — помни, что я люблю тебя. — А это уже твои личные проблемы, — сказала Лиз. Она резко прицелилась и быстро выстрелила подряд три раза. И прямо около правого уха Ричарда, весело перекувырнувшись через голову, упали подряд три фигурки. Когда Ричард пришел в себя, он медленно повернул голову и посмотрел в ту сторону, куда стреляла Лиз. Он не поверил своим глазам. — Ну ты даешь, — сказал Ричард, — я и не знал, что ты так хорошо стреляешь. Ричард выключил движение фигурок и повернулся к Лиз. И она заметила, что у Ричарда на лбу выступили маленькие капельки пота. — Меня этому научил один человек, — сказала Лиз. — Что за человек? — спросил Ричард. — Просто один человек, — сказала Лиз, — он научил меня всему. Он научил меня водить машину. Он научил меня плавать под водой. Он научил меня любить и быть счастливой. Он научил меня очень многому. Единственное, чему он не научил меня, так это как жить без него дальше... — Лиз, — сказал Ричард. Он направился было к ней. — Стой на месте, — сказала Лиз и подняла пистолет. Ричард остановился. — Но почему? — сказал он. — Хотя бы потому, что свои шесть пуль ты уже истратил, а у меня еще есть три в запасе. — В чем я виноват перед тобой, Лиз? — В том, что это ты убил его. — Кого? — Этого человека. Кстати, его звали Майкл. Ричард на мгновение потерял дар речи. — Что ты такое говоришь, Лиз, — сказал он чуть позже, — как же я мог его убить, если я даже не знал его? — А тебе и незачем было его знать, ты просто взял и наехал на него своим ярко-красным мотоциклом. — Ярко-красным мотоциклом? — Да. — Кто тебе рассказал об этом мотоцикле? — спросил Ричард. Лиз ничего не ответила. — Так ты уже все знала? — сказал тогда Ричард. — Но я же сказал тебе, что это был просто несчастный случай, я потерял управление, я ничего не мог поделать, это был заводской брак. — Заводской брак? — Да. Ричард опять сделал шаг по направлению к Лиз. — Встань на место, Ричард, — спокойно сказала Лиз и взвела курок. — Зачем ты это делаешь, Лиз, — сказал Ричард. |