
Онлайн книга «Манхэттен»
– О да, папочка! Тэтчер рассмеялся. – Может быть, когда-нибудь это случится… Как тебе нравится фирма: «Эдуард Тэтчер и компания, присяжные счетоводы»? Эллен вскочила. – Посмотри-ка на этот огромный пароход! Вот на нем я хотела бы поехать. – Это «Арабик», – произнес чей-то скрипучий голос около них. – Да? – сказал Тэтчер. – Да, сэр, лучший пароход в мире, – охотно пояснил обтрепанный человек, сидевший на скамейке рядом с ними. Кепка со сломанным лакированным козырьком была надвинута на его маленькое, острое лицо. От него пахло виски. – Да, сэр, это «Арабик». – Хорошо выглядит. – Один из самых больших пароходов, сэр. Я плавал на многих: и на «Мэджестик» и на «Тьютоник», сэр. Я тридцать лет служил официантом, а теперь, на старости лет, меня выкинули. – У всех бывают тяжелые дни. – Я был бы счастливым человеком, если бы мог вернуться на родину. Тут не место для старого человека. Тут могут жить только молодые и сильные. – Он протянул скрюченную подагрой руку по направлению к заливу и указал на статую. – Поглядите на нее – она смотрит в сторону Англии. – Папочка, уйдем отсюда, мне не нравится этот человек, – прошептала Эллен дрожащим голосом. – Ладно, пройдемся, посмотрим на морских львов. Будьте здоровы! – Не дадите ли вы мне на чашку кофе? Я изголодался. Тэтчер сунул монету в грязную, узловатую руку. – Но, папочка!.. Мама говорила, что никогда не нужно позволять кому-нибудь заговаривать с тобой на улице. Надо позвать полисмена, если к тебе будут приставать, и потом убежать как можно быстрее от этих ужасных похитителей детей. – Я не боюсь похитителей детей, Элли. Они страшны только маленьким девочкам. – Когда я вырасту большая, мне можно будет разговаривать с людьми на улицах? – Нет, дорогая, конечно нет. – А если бы я была мальчиком, то можно было бы? – Я думаю, да. Они остановились на минутку, чтобы еще раз посмотреть на залив. Океанский пароход, влекомый буксиром, который окутывал его нос белым дымом, возвышался прямо перед ними над паромами и баржами. Чайки кружились и кричали. Солнце лило кремовые лучи на верхние палубы и на большую, желтую, с черной крышкой, трубу. Гирлянда флажков весело плясала на аспидном небе. – Много народу приезжает из-за границы на этих пароходах? А, папочка? – Посмотри сама… Видишь – палубы так и кишат людьми. Бродя по Пятьдесят третьей улице, Бэд Корпнинг очутился перед кучей угля, лежавшей на тротуаре. По другую сторону этой кучи стояла седовласая женщина с кружевными воланами на блузе, с большой розовой камеей на высокой груди. Она смотрела на его небритый подбородок и на кисти рук, выглядывавшие из рваных рукавов. Потом он услышал свой голос: – Не снести ли вам уголь, сударыня? – Бэд переступил с ноги на ногу. – Об этом я как раз и думаю, – сказала женщина надтреснутым голосом. – Этот несчастный угольщик принес утром уголь и сказал, что вернется перенести его. Вероятно, напился. Я не знаю только, можно ли пустить вас в дом. – Я с севера, – пролепетал Бэд. – Откуда? – Из Куперстоуна. [72] – Хм… А я из Буффало. [73] Возможно, что вы громила, но ничего не поделаешь – надо внести уголь. Идемте, я вам дам лопатку и корзину, и если вы не растеряете уголь по дороге и на кухне, я дам вам доллар. На кухне только что мыли пол. Это всегда так, уголь приносят, когда моют пол. Когда он внес первую корзину, она возилась на кухне; у него кружилась голова от голода, но он был счастлив, что работает, а не бродит бесцельно по тротуарам, с улицы на улицу, увертываясь от фургонов, колясок и трамваев. – Почему у вас нет постоянной работы, голубчик? – спросила она, когда он вернулся с пустой корзинкой, едва переводя дыхание. – Я думаю, что еще не приспособился к городским нравам. Я родился и вырос на ферме. – А чего ради вы приехали в этот ужасный город? – Не мог больше жить на ферме. – Это ужасно! Что станет со страной, если все сильные молодые люди покинут землю и уйдут в город? – Я думал, что найду работу в доках, но там никого не берут. Пожалуй, я бы и матросом мог быть, да никто не хочет брать неопытного. Я не ел уже два дня. – Ужасно! Ах вы, несчастный… Почему же вы не пошли в какую-нибудь миссию или куда-нибудь в этом роде? Когда Бэд принес последнюю корзину, он нашел на кухонном столе тарелку с холодным мясом, полкаравая черствого хлеба и стакан скисшего молока. Он ел быстро, едва прожевывая пищу, и остаток хлеба спрятал в карман. – Как вам понравился завтрак? – Благодарю вас, сударыня. – Он кивнул головой. – Отлично, теперь вы можете идти. Благодарю вас. Она сунула ему в руку четвертак. Бэд удивленно взглянул на монету, лежавшую на его ладони. – Но, сударыня, вы сказали, что дадите мне доллар. – Я никогда не говорила ничего подобного. Что за чушь! Если вы сейчас же не уйдете, то я позову моего мужа, а то еще обращусь в полицию. Бэд молча положил монету в карман и вышел, едва волоча ноги. – Какая неблагодарность! – брюзжала женщина, пока он закрывал за собой дверь. Судорога сводила его желудок. Он снова повернул на восток и шел вдоль реки, крепко прижимая кулаки к ребрам. Ему все время казалось, что он упадет. «Беда, если я потеряю сознание». Он дошел до конца улицы и лег на серый щебень около верфи. Из близлежащей пивоварни вязко и сладко тянуло хмелем. Заходящее солнце пылало в окнах фабрик Лонг-Айленда, вспыхивало в иллюминаторах буксиров, сверкало желтыми и оранжевыми курчавыми пятнами на коричнево-зеленой воде, горело на изогнутых парусах медленно плывущей вверх по течению шхуны. Боль внутри утихла. Что-то пламенное и знойное, как солнечный закат, просачивалось в его тело. Он сел. «Слава Богу, я не потерял сознание». На рассвете на палубе сыро и холодно. Троньте рукой перила – на них влага. Коричневая вода гавани пахнет умывальником и мягко бьется в борта парохода. Матросы отдраивают люки. Грохот цепей, стук паровой лебедки. Высокий человек в синем халате стоит у рычага, среди облаков пара, который хлещет по его лицу, как мокрым полотенцем. |