
Онлайн книга «Пригоршня праха»
![]() — Не совсем. — Зря, всегда лучше помириться. Дернем еще коньяку или прямо закатимся к Бренде? — Давай дернем еще коньяку. — Джок, ты ведь воспрял духом, верно? Нельзя падать духом. Я вот не падаю. Раньше падал, а теперь нет. — Нет, я не падаю духом. — Тогда дернем еще коньяку и поедем к Бренде. — Идет. Через полчаса они сели в машину Джока. — Знаешь что, на твоем месте я не сел бы за руль… — Не сел бы? — Ни за что. Скажут еще, что ты пьян. — Кто скажет? — Да тот тип, которого ты задавишь. Обязательно скажет, что ты пьян. — И не ошибется. — Так вот, я на твоем месте не сел бы за руль. — Идти далеко. — Давай возьмем такси. — К черту все, я вполне могу сесть за руль. — Давай вообще не поедем к Бренде. — Нет, как можно не поехать, — сказал Джок, — она нас ждет. — Я не могу идти пешком в такую даль. И потом, она вроде не так уж хотела нас видеть. — Ей будет приятно, если мы приедем. — Да, но это далеко. Пойдем лучше куда-нибудь еще. — А я хочу к Бренде, — сказал Джок, — ужасно уважаю Бренду. — Она молодчина. — Молодчина, что и говорить. — Давай возьмем такси и поедем к Бренде. На полпути Джок сказал: — Давай не поедем к Бренде, Давай поедем куда-нибудь еще. Давай поедем в притон разврата. — А мне все равно. Вели ему ехать в притон разврата. — В притон разврата, — сказал Джок, просовывая голову в окошечко. Машина развернулась и помчалась к Риджент-стрит. — Можно ведь позвонить Бренде из притона. — Да, надо ей позвонить. Она молодчина. — Молодчина, что и говорить. Машина свернула на Голден-сквер, а оттуда на Синк-стрит, сомнительной репутации райончик, населенный в основном уроженцами Азии. — Знаешь, а он, по-моему, везет нас к Старушке Сотняге. — Не может быть. Я думал, ее давным-давно закрыли. Но вход был ярко освещен, и обшарпанный швейцар в шапчонке и обшитом галунами пальто подскочил к такси и распахнул перед ними дверцу. Старушка Сотняга ни разу не была закрыта. В течение жизни целого поколения, пока, как грибы после дождя, нарождались новые клубы, с самыми разными названиями и администраторами и самыми разными поползновениями на респектабельность, безбедно проживали свой короткий и чреватый опасностями век и принимали смерть от рук полиции или кредиторов, Старушка Сотняга неколебимо противостояла всем козням врагов. Не то чтобы ее совсем не преследовали — вовсе нет. Несть числа случаям, когда отцы города хотели стереть ее с лица земли, вычеркивали из списков, отбирали лицензию, аннулировали право на земельный участок, весь персонал и сам владелец то и дело садились в тюрьму, в палате подавались запросы, создавались всевозможные комитеты, но, какие бы министры внутренних дел и полицейские комиссары ни возвеличивались, чтобы затем бесславно уйти в отставку, двери Старушки Сотняги всегда были распахнуты настежь с девяти вечера до четырех утра, и в клубе всегда было разливанное море сомнительного качества спиртного. Приветливая девица впустила Тони и Джока в замызганное здание. — Не откажитесь подписаться, — попросила она, и Тони с Джоком подписали вымышленными именами бланк, гласивший: «Я был приглашен на вечеринку с выпивкой в дом № 100 по Синк-стрит капитаном Бибриджем». — С вас по пять шиллингов. Содержание клуба обходилось недорого: никому из персонала, за исключением оркестрантов, жалованья не платили, а обслуга перебивалась как могла, обшаривая карманы пальто и обсчитывая пьяниц. Девиц пускали бесплатно, но им вменялось в обязанность следить, чтобы кавалеры раскошеливались. — В последний раз, Тони, я здесь был на мальчишнике перед твоей свадьбой. — Ты тогда здорово надрался. — В драбадан. — А знаешь, кто еще тогда здорово надрался, — Реджи. Он сломал автомат с жевательной резинкой. — Да, Реджи был в драбадан. — Слушай, ты уже воспрял духом, больше не грустишь из-за этой девчонки? — Да, воспрял. — Тогда пошли вниз. В зале танцевало довольно много пар. Почтенный старец залез в оркестр и пытался дирижировать. — Нравится мне этот притон, — сказал Джок. — Что будем пить? — Коньяк. Им пришлось купить целую бутылку. Они заполнили бланк заказа винного завода Монморанси и заплатили по два фунта. На этикетке они прочли: «Самые выдержанные Ликеры, Настоящее игристое шампанское, завоз винного завода Монморанси». Официант принес имбирное пиво и четыре стакана. К ним подсели две молодые девицы. Звали их Милли и Бэбз. Милли сказала: — Вы надолго в город? Бэбз сказала: — А сигарета у вас найдется? Тони танцевал с Бэбз. Она сказала! — Вы любите танцевать? — Нет, а вы? — Не особенно. — В таком случае давайте посидим. Официант сказал: — Не купите ли лотерейный билетик — разыгрывается коробка шоколада? — Нет. — Купите один для меня, — сказала Бэбз. Джок принялся излагать спецификацию томасовских чушек! …Милли сказала: — Вы женаты, правда ведь? — Нет, — сказал Джок. — Это сразу видать, — сказала Милли. — Ваш приятель тоже женат. — Тут вы не ошиблись. — Вы просто не поверите, сколько джентльменов сюда приходит поговорить о своих женах. — Только не он. Тони, перегнувшись через столик, рассказывал Бэбз: — Понимаете, у моей жены тяга к знаниям. Сейчас она изучает экономику. Бэбз сказала: — Мне страсть как нравится, когда у девушки есть интересы. Официант сказал: — Что будете заказывать на ужин? — Да что вы, мы только пообедали. — А вкусненькой трески не желаете? — Знаете, что я вам скажу: мне надо позвонить. Где тут телефон? — Вам правда нужно позвонить или в туалет? — спросила Милли. — Правда, позвонить. |