
Онлайн книга «Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке»
Конни вздохнула: – Боже мой, это просто ужасно. Как он? – Пока без сознания. – Я имела в виду: насколько все плохо? Аллейн ответил, что не знает. – Но что, черт возьми, произошло?! – Конни раздраженно покосилась на Фокса. – Вытаскивают людей из постели, задают какие-то вопросы… – Ох, тетя, бросьте, – угрюмо перебила ее Моппет. – И так все ясно. – А мне неясно. – Неужели? – насмешливо вставил Леонард. Фокс терпеливо доложил: – Дело идет довольно туго, мистер Аллейн. Я попытался объяснить, что, согласно обычной процедуре, мы должны установить, где сегодня вечером находились все эти достойные люди. – Безусловно. – Так вот. Мисс Картелл, судя по всему, весь вечер была дома, не считая того времени, когда она выгуливала свою собаку… – Вот именно! – немедленно вскипела Конни. – Если бы не эта чертова сучка, а бы уже давно была в кровати. И где мой Ли? Вот что я хочу знать. Он стоит огромных денег, и если с ним что-нибудь случится из-за этой взбесившейся твари, вы мне за него ответите. – Она в ярости скрестила руки на груди. – Маленькая собачка сбежала из дома, – пояснил суперинтенданту Фокс. Моппет хрипло засмеялась. – А как это случилось? – спросил Аллейн. – Я вам скажу как! – пустилась в объяснения Конни. – Только я собралась ложиться, как Пи попросился выйти. Я его уже выводила, но он настаивал, и мы пошли. Не успели мы выйти в сад, как я увидела эту тварь, и он тоже. Вдруг она куда-то помчалась, а Пи вырвался у меня из рук и бросился за ней. Я не могла его удержать из-за больного пальца. А то никогда бы ему не вырваться, – заключила она с гордостью. – Когда я приехал, – добавил Фокс, – мисс Картелл была в саду и звала свою собачку. – Вы должны организовать поиски, – потребовала Конни, – вот что. Организовать поиски. Мне очень жаль Пи Пи, но я не могу ему помочь. – Когда это случилось? – Что? – История с пекинесом. – Откуда мне знать, черт возьми?! – вспылила Конни. – Мне казалось, я проторчала на улице несколько часов. Носилась по всему поселку. Посмотрите на мои ноги! Хорошо, что меня никто не видел. Да мне плевать. Не представляю, куда он мог деться. – Когда вы легли спать? – Я не ложилась спать. – Хорошо, когда вы были готовы лечь спать? – Не знаю. Нет, знаю. Часов в девять. – Рановато. – Я хотела посмотреть телевизор, устроившись в кровати. – И посмотрели? – Начала было, но потом пошла какая-то ерунда про банды подростков, и я заснула. Ли меня разбудил. Он попросился выйти. – Ну что ж, – вздохнул Аллейн, – прогресс налицо. – Если вы со мной закончили… – Я попрошу вас остаться еще на пару минут. – Вот черт! – простонала Конни, заламывая руки. Аллейн повернулся к Моппет и Леонарду: – А вы, я полагаю, не участвовали в поисках? Лейсс лениво потянулся в кресле: – Боюсь, что нет. Я ничего не слышал. – Но я вас звала! – возмутилась Конни. – Мне очень жаль, – пробормотала Моппет. – Я была в ванной. – А краску с лица не смыли, – заметил Аллейн. – Я не смываю краску, когда принимаю ванну. – Но вы ее принимали? – Да. – Когда? Как долго? – Не помню когда. Я не люблю торопиться. – Фокс! – позвал Аллейн. – Будьте добры, сходите в ванную. Инспектор направился к двери. – Ну хорошо, – раздраженно буркнула Моппет, – я не принимала ванну. Я собиралась, но потом услышала весь этот шум и то, как тетя зовет Ли. Я пошла в комнату Ленни и сказала, что мы должны что-то сделать. Мы говорили об этом, а потом пришел ваш друг мистер Фокс и позвал нас всех сюда. – А раньше? До того как вы хотели принять ванну? – Мы просто разговаривали. – Где? – В моей комнате. Конни посмотрела на нее с отчаянием. – Господи, что ты говоришь, – пробормотала она безнадежным тоном. – Что подумает мистер Аллейн? – Конни с тревогой покосилась на детектива. – Я могу за них поручиться, – заявила она решительно. – Они оба были дома. Весь вечер. Я клянусь. – Вы спали перед телевизором, мисс Картелл. – Нет, я только прикорнула на минутку. Я бы знала, если бы кто-то вышел. Я всегда знаю. Они вечно хлопают дверью. И потом я слышала, как они говорят и смеются наверху. – А вы можете нам чем-то помочь, Труди? – спросил Аллейн. – Я ничего не знаю. Я была в приходской столовой, там плясали, я тоже. Шуплаттер [64] . – Это их заводит, – засмеялся Леонард. – Я вернулась в половине двенадцатого и сделала свои волосы. – Вы помогали в поисках? – Что? – Вы помогали искать маленькую собаку? – А! Да. Я слышала, как кричала мисс Картелл: «Сюда, Ли! Сюда!» И я пошла. – Вот-вот, – с мрачным удовлетворением подтвердила мисс Картелл. Леонард пробормотал: – Боюсь, ты зря тратишь время, приятель. Аллейн повернулся к Конни: – Сегодня были какие-то телефонные звонки? Не связанные с обычными домашними делами? Женщина посмотрела на него невидящим взглядом. – Не знаю. Нет. Не думаю. Вряд ли. Я не звонила. – Может быть, звонил кто-то другой? Или звонили ему? Мистер Лейсс? – Да, я звонил в Лондон, – отозвался Леонард. – У меня срочная деловая встреча. Спасибо, что меня задерживаете. – Звонок оказался чертовски долгим, – буркнула Конни, очевидно, подумав о счетах. – С кем вы говорили? – С парнем из моего клуба, – высокомерно ответил Леонард. – Из «Асиенды»? Лейсс бросил на суперинтенданта злобный взгляд, откинулся в кресле и уставился на потолок. – Это был единственный звонок? – продолжал расспросы Аллейн. – Насколько мне известно, – кивнула Конни. – Какие-то сообщения? – Сообщения? – Да. Записки? Устные послания? |